Page images
PDF
EPUB

"Eh bien, expliquez-lui son crime," a répliqué l'empereur. Ecoute, scélérat," dit le ministre en s'adressant à l'écuyer, "écoute les crimes que tu as commis. D'abord tu as laissé mourir un cheval que ton maître avait confié 10 à tes soins. Secondement, tu es cause que notre prince est entré dans une telle colère qu'il a voulu te tuer de sa

main. Mais écoute un crime beaucoup plus grave encore. Tu es cause que le monarque a été sur le point de1 se déshonorer aux yeux de tous les princes, en tuant un 15 homme pour un cheval. Tu es coupable de tout cela, scélérat."

66

"Qu'on le laisse aller,2" dit l'empereur, “ je lui pardonne son crime."

Questionnaire

1. Qui est mort par négligence? 2. Qui est en colère? 3. Pourquoi l'empereur est-il en colère? 4. Qui veut-il percer de son épée? 5. Qui est aux côtés de l'empereur? 6. De quoi le mandarin pare-t-il le coup? 7. Que dit le mandarin à l'empereur? 8. Qui n'est pas convaincu de son crime? 9. Que dit l'empereur

1 sur le point de, about to.

2 qu'on le laisse aller, let him go.

au mandarin?

10. Quel crime l'écuyer a-t-il commis? 11. Qu'est-ce que l'empereur avait confié aux soins de l'écuyer? 12. Qui est entré en colère? 13. Qui est cause de la colère de l'empereur ? 14. Que l'em

pereur a-t-il voulu faire ? 15. Quel autre crime l'écuyer a-t-il commis? 16. Que l'empereur était-il sur le point de faire? 17. Pourquoi? 18. De combien de crimes l'écuyer est-il coupable? 19. Que répond l'empereur à tout cela? 20. Est-ce qu'il a pardonné l'écuyer?

Traduction

1. The emperor of China had a beautiful horse. 2. The horse was his favorite. 3. An equerry was careless. 4. The horse died through his negligence. 5. The emperor was in a fury. 6. He wanted to run the equerry through with his sword. 7. A mandarin parried the thrust. 8. The equerry was not yet convicted of his crime. He must not die. 10. You

9. do not explain his crime. 12. Listen to his crimes. through his negligence.

kill you.

11. He is a scoundrel. 13. He let the horse die 14. Our master wanted to 15. He almost killed a man for a horse.

16. He was dishonored in the eyes of the princes. 17. The emperor is not furious now.

the man.

18. He pardons

19. He has learned his lesson.

Pratique de Grammaire

1. The Past Indefinite (Passé Indéfini) is compounded of the Present tense of the auxiliary and the Past Participle. Model with être, 1. 1, le cheval est mort; l. 12, le prince est entré.

Model with avoir, 1. 10, tu as laissé ; l. 12, il a voulu. Following these models conjugate through the Passé Indéfini the verbs of the text: parer, commettre, confier, être, aller, pardonner. 2. Practice conversation on the illustration.

Qui ne risque rien, n'a rien.
Nothing venture, nothing win!

34. LES MOTS ET LES CHOSES

Hier matin j'ai fait une visite à mon ami, le général Bouvier.

Je l'ai trouvé parcourant son appartement d'un air agité et froissant dans ses mains un écrit que j'ai pris pour une pièce de vers.

[ocr errors]

– Prenez, m'a-t-il dit, en me le présentant, et dites-moi votre avis.

J'ai parcouru le papier, et j'étais fort étonné de voir que c'était une note de médicaments fournis.

[ocr errors]

Mon ami, lui ai-je dit en lui rendant son papier, les prix sont peut-être exagérés ?

[ocr errors]

- Mais certes, me dit-il avec humeur,1 cette note est épouvantable; au reste, vous allez voir mon écorcheur; je l'ai fait appeler, il va venir et vous me soutiendrez.

5

10

Il parlait encore quand la porte s'est ouverte; devant 15 nous était un homme d'environ cinquante ans, vêtu avec soin mais tout en noir. Il avait la taille haute et la démarche grave; sa physionomie seule avait quelque chose de sardonique.

Il s'est approché de la cheminée et il s'est assis sur 20 l'invitation du général, qui lui dit :

1avec humeur, bitterly; humeur does not mean humor in French.

- Monsieur, la note que vous m'avez envoyée est un véritable compte d'apothicaire, et . . .

-Monsieur, dit l'homme noir, permettez-moi de vous 25 dire que je ne suis point apothicaire.

30

35

40

Comment dois-je vous appeler?

-Monsieur, je suis pharmacien.

- Eh bien! monsieur le pharmacien, votre garçon a dû vous dire . . .

-Monsieur le général, je n'ai point de garçon.

- Et que peut donc être ce jeune homme?
-Monsieur, c'est un élève.

Je voulais vous dire que vos drogues
Je ne vends point de drogues.

- Que vendez-vous donc, monsieur ?

- Nous fournissons des médicaments.

...

Je dois vous dire que tous ces tours de boutique.

Monsieur le général, j'ai eu l'honneur de vous dire que j'ai une pharmacie : je ne tiens pas boutique.

Là finit la discussion. Le général honteux d'être si peu au courant de la langue pharmaceutique, se trouble, oublie ce qu'il avait à dire et paye tout.

Questionnaire

1. Qui avez-vous visité? 2. Comment le trouvezvous ? 3. Qu'est-ce qu'il montre? 4. Le prix est-il exagéré ? 5. Qui entre ? 6. Comment cet homme était-il vêtu ?

7. Quel âge avait-il ? 8. De 9. Cet homme était-il apothi11. A-t-il un gar

quoi s'approche-t-il ?
caire ? 10. Qu'est-ce qu'il est ?
çon ? 12. Qu'est-ce qu'il a ? 13.
des drogues? 14. Que vend-il?

Est-ce qu'il vend

15. Est-ce qu'il

tient boutique?

16. Qu'est-ce qu'il tient?

17. Le

général est-il au courant de la langue des pharmaciens? 18. L'êtes-vous? 19. Le général est-il honteux ? 20. Est-ce qu'il paye?

Traduction

1. General Bouvier has received a bill from a druggist. 2. The druggist is a fleecer. 3. He has exaggerated

the prices. the druggist. dressed.

4. He is astonished. 5. He sends for 6. The druggist is very grave and well 8. The gen

7. But he is very sardonic.

eral calls him a druggist.

10. He is a pharmacist.

has an apprentice. furnishes medicines.

9. But he is not a druggist. 11. He has no boy.

13. He sells no drugs.

12. He

14. He

15. He keeps no store.

16. He has

a pharmacy. 17. The general was ashamed.

18. He

was not acquainted with pharmaceutical language. 19. He is worried. 20. He pays the bill.

Pratique de Grammaire

1. Note the examples of the Passé Indéfini, j'ai fait, il m'a dit, and give the Passé Indéfini of the following verbs of the text: First Person Singular of appeler, faire, parler; Third Person Singular of parcourir, voir, envoyer; First Person Plural of aller, venir, entrer; Second Plural Negatively of permettre, devoir, vouloir.

2. Reflexive verbs are conjugated with être. Model, 1. 20, il s'est approché, il s'est assis. Similarly conjugate in full the Passé Indéfini of s'approcher, s'asseoir, se troubler.

3. Model, 1. 27, je suis () pharmacien, I am a pharmacist. Note the omission of the Indefinite Article with nouns indicating profession, title, nationality, after verbs indicating what a per

« PreviousContinue »