Page images
PDF
EPUB

25 du seau, comme on fait pour couvrir un pot de confitures, et la fixa ensuite avec la ficelle. Avec une petite branche cassée en deux, il se fit des baguettes, et transporté de joie, il suspendit son tambour à son cou.

[blocks in formation]

4. Où est

Pierre ?

7. Com

Eugène quand il les regarde? 5. Où est 6. Qu'est-ce qu'ils demandent à leurs mères ? ment Eugène se procure-t-il un tambour? 8. Qu'est-ce que la mère de Pierre lui répond? Pierre se fait-il un tambour? 10. Comment le fait-il?

Traduction

9. De quoi

1. A troop of soldiers was passing in the street. 2. Their flag was unfurled and their drums were beating. 3. Two little boys were watching them pass. 4. One was on the balcony. 5. The other was in his father's old shoe-store. 6. The regiment has passed. 7. Pierre asked his mother for a drum. had no drum. 9. She was very poor. 10. But Pierre took an old wooden pail without a bottom. 11. He stretched a piece of paper over the opening. 12. He fastened it with a string. 13. He also made himself two drumsticks. 14. And now he has a drum.

Pratique de Grammaire

8. But she

1. Models, l. 1, passait; 1. 2, battaient; 1. 4, suivait; 1. 6, regardait; 1. 7, raccommodait, all verbs in the Imperfect (Imparfait) Tense. Give all the other persons of these same verbs.

Give the Imperfect Tense of the other verbs found in the text by adding the endings -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient to the stem of the Present Participle.

2. Models, 1. 14, elle envoya (1st Conjugation); 1. 13, il répondit (4th Conj.). Following these models, give the Preterite (Passé Défini) Third Singular of all the other verbs of the

text.

un.

3. Models, 1. 15, Je n'en ai pas; 1. 16, le moyen d'en acheter Note the Partitive pronoun en, of them. Insert en before the verb in the following sentences and translate them. Eugène a un tambour, Pierre veut aussi. Eugène a des baguettes, les tambours du régiment ont aussi. Pierre prend du Pierre désire un tambour; il

papier et il couvre le seau.

n'achète pas un,

il - fait un lui-même.

LE PATER

Notre Père qui es aux cieux, ton nom soit sanctifié! Ton règne vienne, ta volonté soit faite sur la terre comme aux cieux. Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien, et quitte nos dettes comme nous quittons aussi les dettes à nos débiteurs. Et ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du mal, car à toi est le règne, et le pouvoir et la gloire à jamais. Amen!

32. LES DEUX TAMBOURS (II)

(suite)

A ce moment, Eugène, avec son tambour neuf, se montra au balcon et battit pour se faire entendre de Pierre. Mais celui-ci, encore plus heureux d'avoir fabriqué lui-même son jouet, dit d'en bas1 à Eugène : "At1 d'en bas, from below; d'en haut, from above.

5 tends, attends! tu vas m'entendre aussi ! qui tapa sur son tambour.

10

2

Et le voilà1

Mais, ô malheur ! dès le premier coup le papier creva, et le pauvre enfant, tout à l'heure si joyeux, fondit maintenant en larmes.

"Oh! mère," dit Eugène, qui avait vu le malheur arrivé à son petit voisin, "permets que je lui porte le joli tambour que tu m'as donné !"

[ocr errors]

15

"Il t'appartient, mon enfant," répondit la mère, "fais ce que ton cœur te dira."

A peine cette permission accordée, Eugène descendit l'escalier, traversa la rue, et courant au petit Pierre : "Tiens, tiens!" lui dit-il, "prends mon tambour, prendsle, ne pleure plus, il est à toi, je te le donne!"

Puis, ayant embrassé son jeune voisin de tout son 20 cœur, il remonta vite chez lui.

Alors Eugène n'avait plus de tambour, mais il entendit, il vit Pierre battre joyeusement toute la journée sur celui

1 le voilà, there he was. Notice the position of the pronoun before voilà just as before verbs.

2 tout à l'heure, a little before.

3 il est à toi, it is yours. Possession in French is often expressed by être à.

qu'il lui avait donné; et cela le rendit si heureux, que non seulement il ne regretta rien, mais encore qu'il sentit deux bonheurs à la fois,1 le sien et celui de l'enfant qu'il avait 25 consolé.

Questionnaire

1. Que fait Eugène de son tambour? le battait-il au balcon ?

2. Pourquoi 3. Comment Pierre répon5. Quel malheur arEugène? 7. Quelle 8. Où court Eugène? 10. Comment embrasse-t-il

dit-il ? 4. Où était Pierre?
rive à Pierre ? 6. Que fait
réponse sa mère lui fit-elle?
9. Que dit-il à Pierre?

Pierre ? 11. Pierre en était-il heureux ? 12. Est-ce que le bon Eugène regretta son action?

pas?

13. Pourquoi

14. Qu'auriez-vous fait à sa place? tagez-vous quelquefois vos jouets avec vos amis?

Traduction

15. Par

1. Eugene now appears at the window. 2. He has his beautiful drum. 3. His mother has bought it. 4. He beats it hard enough to make the windows rattle. 5. Peter also begins to beat his drum. 6. He has made it himself. 7. He strikes it one blow. 8. But the 9. Peter has no drum now. 10. He breaks forth into tears. 11. Eugene has seen the misfortune. 12. He runs up to Peter. 13. He carries the drum to him.

paper bursts.

15. Take my drum; I give

runs back home quickly.

14. Don't cry any longer. it to you. 16. And he 17. And he is happy,

twice happy. 18. He has consoled poor Peter.

has done a good action.

[ocr errors]

19. He

1 à la fois, at the same time.

Pratique de Grammaire

--

1. Model, l. 12, le tambour que tu m'as donné; 1. 13, il t’appartient; 1.23, qu'il lui avait donné. According to these models insert the proper Indirect Object pronoun in the following sentences and translate them: J'ai vu le malheur qui — (to him) est arrivé. Le beau tambour ne- (to me) appartient plus; je le― (to him) ai donné. Qui est-ce qui — (to you) a donné ce jouet ? Eugène — (to me) l'a présenté. Sa mère(to him) accorde cette permission.

2. Model, 1. 5, attends: Imperative Second Singular. Pick out five more Second Singular Imperatives in this text. What is the ending of the Second Singular Imperative for all verbs except those of the First Conjugation?

3. Practice conversation on the illustration.

[blocks in formation]

33. L'EMPEREUR ET LE MINISTRE

Le cheval favori d'un empereur de Chine est mort par la négligence de l'écuyer. L'empereur, en colère, a voulu percer cet officier de son épée. Un mandarin,1 qui était à ses côtés, a paré le coup en disant, "Seigneur, cet homme 5 n'est pas encore convaincu du crime pour lequel il doit mourir."

1 un mandarin, a mandarin, a Chinese dignitary.

« PreviousContinue »