Page images
PDF
EPUB

seiller au parlement, était, au contraire, sérieux et grave, et il élevait son fils avec sévérité.

Un jour que le conseiller donne un grand dîner, le 5 petit Paul, alors âgé de cinq ans, se met à table, où il y a des étrangers, sans la permission de son père. "Que faites-vous là, monsieur?" lui dit son père d'un ton sec. "Sortez vite ! Vous avez la barbe trop courte encore pour manger avec nous; vous n'aurez pas de 10 dessert aujourd'hui."

Notre pauvre Paul quitte la table, tout honteux et confus. Sa mère le place à une petite table dans un coin de la salle, où il mange seul, et dans un profond silence.

Questionnaire

1. Votre professeur a-t-il le caractère sérieux? 2. Quel caractère avait le jeune Scarron? 3. Quel caractère avez-vous? 4. Qui était son père ? 5. Etait-il gai? 6. Comment élevait-il son fils? 7. Quel âge avait Paul? 8. Etes-vous tout jeune encore? 9. Etes-vous plus âgé que lui? 10. Quel âge avez-vous? 11. Qu'est-ce qu'on donnait un jour?

13. Pourquoi Paul n'est

12. Est-ce qu'on était seul?
il pas permis de se mettre à table?

14. Qu'est-ce que

son père lui dit? 15. Avez-vous la barbe? 16. Où

sa mère le place-t-il ?

17. Est-ce qu'il mange seul? 18. Est-ce que vous mangez seul? 19. Est-ce que le petit Paul parle ? 20. Que dit-il ?

Traduction

1. Paul Scarron was a young boy. 2. He had a very cheerful disposition. 3. His father, on the con

15

trary, was stern.

7. He

8. He leaves the big

4. One day there were strangers for dinner. 5. Paul takes his seat at table. 6. He does not have the permission of his father. will have no dessert that day. table for the little table. corner of the room. 10. 11. He is in deep silence.

9. He is all alone in a He is very much confused. 12. He has no beard yet.

Written Review

Dictée.

Je suis encore tout jeune. Je suis âgé de quinze ans. J'ai le caractère sérieux et grave. Le jour que ma mère donne un grand dîner je me mets à table avec sa permission. Ma mère a le caractère agréable. Elle ne parle pas à ses fils d'un ton sec. Mon frère est âgé de vingt-cinq ans. Il a déjà la barbe, mais toute courte encore. Il se met à table quand il y a des étrangers.

Complete the following paradigms:

Je suis tout honteux

Tu es tout honteux, etc.

Je quitte la table
Tu quittes la table, etc.

Je donnais un grand dîner
Tu donnais un grand dîner, etc.

J'ai la barbe courte

Tu as la barbe courte, etc.

Je n'aurai pas de dessert
Tu n'auras pas de dessert, etc.
J'élevais mon fils

Tu élevais ton fils, etc.

A Paris, à Paris, sur mon petit cheval gris!
A Melun, à Melun, sur mon petit cheval brun!

A Montrouge, à Montrouge, sur mon petit cheval rouge! Au pas, au pas, au trot, au trot, au galop, au galop, au galop !

16. LE JEUNE SCARRON (II)
(suite)

Vers la fin du repas, lorsque les
domestiques apportent le dessert, le
petit Scarron regarde, du coin de
l'œil, de belles_assiettes de pêches,
d'abricots et de prunes, qu'il aime
beaucoup. Demandant alors tout
bas une paire de
ciseaux, et une feuille
de papier à un des
domestiques, il se

[graphic]

10

coupe une barbe très longue et l'attache au menton par un ruban qu'il noue derrière sa

tête; il se campe tout à coup 2 devant 15 sa mère et lui dit en riant, "Main

tenant je crois avoir la barbe assez longue pour manger du dessert! 99

Cette saillie enfantine divertit beaucoup la société, et le papa, tout grave et tout sérieux qu'il était, en est lui- 20

1 tout bas, in a low tone. 2 tout à coup, suddenly.

même amusé. Le petit bonhomme, voyant alors beaucoup de biscuits et de prunes pleuvoir dans son assiette, dit joyeusement, "Ah! que j'ai bien fait de ne pas pleurer! Si j'avais pleuré, je n'aurais pas eu de 25 dessert."

Questionnaire

1. Que regarde le petit Scarron?

2. En quoi con

siste le dessert? 3. Que demande Paul? 4. Qu'estce qu'il se coupe? 5. Où attache-t-il la barbe? 6. Où est-ce qu'il se campe tout à coup ? 7. Que ditil à sa mère ? 8. Son père est-il amusé de cette saillie? 9. Quel en est sa récompense? 10. Qu'est-ce qu'il y a dans son assiette? 11. A-t-il bien fait de ne pas pleurer? 12. Pleurez-vous souvent? 13. Avez-vous une grande barbe? 14. Votre professeur a-t-il la barbe?

Traduction

1. The servants bring in the dessert. 2. Paul looks at the dessert. 3. There are plates of beautiful peaches and plums. 4. He asks for a pair of scissors. 5. He cuts a beard out of a piece of paper. 6. He ties the beard around his chin. 7. Then he places himself quickly before his mother. 8. He says to her, "I have a beard." 9. Give me some dessert, now. 10. His father and his mother are amused at it. scamp receives many biscuits and plums 12. He does not cry. 13. Now he

11. The little on his plate. has a beard.

do not like

14. He is seated at the table. 15. I plums.

1

16. Do you like apricots ?

que, how.

17. Give me a biscuit, if you please.

18. Speak

louder; you speak too low. 19. I do not eat any dessert. 20. Ask the servant for a pair of scissors.

[blocks in formation]

une assiette de pêches, une feuille de papier,

une paire de ciseaux, beaucoup de biscuits,

beaucoup de prunes, — after nouns and adverbs of quantity. Similarly give the French for

a box of chalk, a number of travelers, a plateful of plums, a pair of starlings, many strangers.

Note the plural,— ciseaux. In the same manner, form the plural of : le cheval, l'écriteau, l'oiseau.

Un, deux, trois, j'irai dans les bois !
Quatre, cinq, six, cueillir des cerises!
Sept, huit, neuf, dans mon panier neuf!
Dix, onze, douze, elles seront toutes rouges.

17. FAIM OU FEMME

"Garçon," dit_un_Américain en s'asseyant à une table dans un restaurant à Paris, "servez-moi vite; je suis pressé et j'ai une grande femme." C'est ainsi qu'il prononçait le mot FAIM.

"Vraiment!" dit le garçon surpris; et, pour ne pas 5 être en reste1 de politesse avec un étranger si communicatif, il ajoute, “Et monsieur a de grands_enfants_aussi sans doute?"

1 Etre en reste de, to be backward in.

« PreviousContinue »