Questionnaire 1. Quelle cargaison avait le navire marchand? 2. Par qui était-il poursuivi? 3. Qui descend dans la cale 4. Qui est sur le pont? 5. Que tire le 7. Est-ce que du navire? corsaire ? 6. Que lève le Vénitien? l'Italien est rusé? 8. Est-ce que le capitaine est mort de la peste? 9. Est-ce une ruse? le corsaire s'approche du navire? a-t-il la tête froide et tranquille? 10. Est-ce que 11. Le capitaine 12. Etes-vous rusé? 13. Avez-vous la tête froide et tranquille? que l'Italien est sauvé par cette ruse ? Traduction 14. Est-ce 1. A merchant vessel was pursued by a pirate. 2. The vessel had a cargo of silks and carpets. 3. The captain has a cool head. 4. Everybody goes down into 5. He leaves a Venetian on deck. 6. The the hold. pirate fires a shot. 7. The Venetian is a passenger. 8. He says that half of the passengers are dead of the plague. 9. He asks for help. 10. The pirate does not approach the vessel. 11. He is afraid. 12. And by this ruse the ship escapes. Pratique de Grammaire 1. Employ in original sentences the following idiomatic expressions à la vue de, 1. 4; ne ... que, 1. 8; sur le point de, 1. 27; la moitié de, l. 24; à l'approche de, 1. 9; échapper à, 1. 2; s'emparer de, 1. 18; s'approcher de, 1. 34. 2. Distinguish between the meaning of la dernière victime, 1. 29, and la victime dernière. 3. Give the masculine singular of: heureuse, froide, tranquille, dernière. 4 Beginning 1. 6, transpose Paragraph 2 to the Present. To the Past Indefinite. Rira bien qui rira le dernier. He laughs best who laughs last. 58. LE ROI ALPHONSE Certain roi qui régnait sur les rives du Tage,1 5 Alphonse fut surtout un habile astronome. 10 Un soir qu'il retournait à son observatoire, -Mes amis, disait-il, enfin j'ai lieu de croire,3 Je verrai cette nuit des hommes dans la lune. 15 Répondait-on; la chose est même trop commune; Pendant tous ces discours, un pauvre, dans la rue, 1 le Tage, the Tagus, a river in Spain. 2 que l'on, l' not translated. 4 Elle, refers to Majesté, which is feminine. 5 chapeau bas, hat in hand. Quelques maravédis; le roi ne l'entend pas, Mais les yeux vers le ciel, le roi, pour tout refrain, Enfin le pauvre le saisit Par son manteau royal, et gravement lui dit : Ce n'est pas de là-haut, c'est des lieux où nous sommes Que Dieu vous a fait souverain. Regardez à vos pieds: 2 là vous verrez des hommes, 20 25 30 habile astronome? royaume ? 5. Que connaît-il mieux que son 6. Pourquoi quitte-t-il souvent le conseil ? 7. Où retourne-t-il un soir? 8. De qui est-il entouré? 1 des lieux, depends upon souverain. 2 à vos pieds, below you, at your feet. 9. Que voit-il avec ses instruments? 10. Qui s'approche du roi? 11. Que demande-t-il au roi ? 12. Le roi l'entend-il? 13. Est-ce que le roi le regarde? 14. Qui suit le roi? 15. Vers quoi sont tournés les yeux du roi? 16. Que répète le roi? 17. Qui le saisit par le manteau ? 18. De quels lieux le roi est-il souverain? 19. Où le roi verra-t-il des hommes qui manquent de pain? Traduction 1. King Alphonse was nicknamed the Wise. was learned but not prudent. a clever astronomer. than his kingdom. to his observatory. courtiers. 2. He 3. Above all, he was 4. He knew the heavens better 5. One evening he was returning 6. He was surrounded by his 7. To-night with my new instruments I shall see men in the moon. 8. A poor man approaches the king. 9. He asks for a few pennies. 10. The king keeps on his way without looking at him. 11. The poor man follows the king. 12. The king's eyes are toward heaven. 13. Will he see men in the moon? 14. The poor man took hold of him by the cloak. 15. God made you king of you king of the earth. 16. Look down there, at your feet. 17. There you will see men who are in want of bread. Pratique de Grammaire 1. Retell the story in simple prose. 2. Give the plural of: lieu, dieu, ciel, œil, manteau, roi. 3. Complete sensibly the following sentences: Ce roi était surnommé le Sage parce que — Alphonse fut Le roi re tournait à Il quittait souvent le conseil pour lieu de croire que― Je connais pauvre m'a demandé hier Il avait mieux que la lune. Un Le pauvre mendiant m'a dit 4. Use correctly in original sentences: avoir lieu de, connaître, savoir, là-haut, cette nuit, pendant, mieux. A quelque chose malheur est bon. 59. COMMENT ZADIG CORRIGE IRAX Il y avait autrefois à Babylone un jeune homme très juste, et très sage, nommé Zadig. Le roi en entendit parler et le nomma premier ministre. Tous les jours, on se plaignait auprès de Zadig, d'un grand seigneur qui s'appellait Irax. C'était un homme 5 qui n'était pas méchant, mais très vaniteux. On n'osa jamais lui parler ou contredire. Zadig entreprit de le corriger. Il lui envoya .de la part du roi, un maître de musique et vingt-quatre violinistes, six cuisiniers, et quatre domes- 10 tiques qui ne devaient pas le quitter. Le premier jour, quand Irax s'éveilla, le maître de musique entra, suivi des violinistes. On se mit à lui chanter, pendant deux heures, une chanson où ces paroles revenaient continuellement, -Ah! combien monseigneur Doit être content de lui-même ! Après cela, un domestique parla pendant trois quarts d'heure des qualités d'Irax. Puis on le conduisit à table au son des violons. Le repas dura trois heures. 15 20 |