Page images
PDF
EPUB

hundred francs for a dinner is very much for our Gascon. 13. He pays only twenty cents at his hotel. 14. But he does not eat with M. Colbert. 15. He pays 500 francs for that honor. 16. The Gascon does not 17. He will bring one of his friends 18. He will have three dinners for 1500 19. Then he will be even. 20. Colbert admires the Gascon's sally. 21. He gives him the money. 22. He laughs very much at it.

take the money. the next day. francs.

Pratique de Grammaire

1. L. 1, un officier gascon. What adjectives are placed

after the noun modified?

2. L. 1, obtenu.

meanings.

Give other compounds of tenir, with

3. L. 3, M. Colbert, ministre. Why is the article omitted before ministre ?

4. L. 6, sans se faire annoncer. What form of the verb is used after a preposition?

5. L. 11, grand'chose. Why the apostrophe ?

6. L. 12, quinze cents francs. When is cent written with

an s?

7. L. 18, mille.

8. L. 16, mangea.

9. L. 24, paie.

When does mille take a final s?

Account for the e of the ending.
Account for the i of this verb.

10. L. 30, amènerai. Account for the grave accent in this form.

11. L. 24, mon auberge. Why is mon used?

12. L. 14, lui promit de songer. Give five other verbs that require de before a following infinitive.

Il n'est pire eau que l'eau qui dort.

Still waters run deep.

56. LE PETIT COCHON

Tout le peuple d'une ville est dans une grande place pour voir jouer des pantomimes. Parmi ces acteurs il y a un bouffon qu'on applaudit à chaque moment.

Il paraît seul sur la scène, se baisse, se couvre la tête de son manteau, et se met à contrefaire le cri d'un petit 5 cochon. On croit qu'il y a un véritable cochon sous ses habits.

On lui crie de secouer son manteau et sa robe. Il fait cela et comme il n'y a rien dessous, les applaudissements se renouvellent avec plus de fureur dans l'assemblée. Un paysan qui regarde cela est choqué de cette admiration.

10

- Messieurs, s'écrie-t-il, vous avez tort d'être charmé de ce bouffon; il n'est pas si bon acteur que vous le croyez. Je sais mieux que lui faire le petit cochon.1 15 Si vous en doutez, revenez ici demain à la même heure.

Le peuple se rassemble le jour suivant en très grand nombre plutôt pour siffler le paysan que pour voir ce qu'il fera.

Le bouffon commence et il est encore plus applaudi 20 que le jour précédent.

Alors le paysan se baisse à son tour, et enveloppe la tête de son manteau. Il tire l'oreille à un véritable cochon qu'il tient sous son bras. Le cochon pousse des cris perçants.

Cependant, le peuple donne le prix au bouffon, et siffle le paysan, qui, montrant tout à coup le petit cochon aux spectateurs, dit : Messieurs, ce n'est pas moi que vous

1 faire le petit cochon, to imitate a little pig.

25

sifflez, c'est le cochon lui-même. Voyez quels juges vous 30 êtes!

Questionnaire

1. Où est le peuple? 2. Qui est-ce qu'on applaudit? 3. Où le bouffon paraît-il? 4. De quoi se couvre-t-il ? 5. Qu'est ce qu'il se met à contrefaire? 6. Avez-vous jamais vu un petit cochon? 7. Qu'est-ce qu'on croit? 8. Qu'est-ce que le bouffon secoue? 9. Y a-t-il un cochon dessous le manteau? 10. Qui regarde tout cela? 11. Est-ce qu'il est choqué? 12. Les messieurs sont-ils charmés du bouffon? 13. Est-il bon acteur?

acteur que le bouffon? rassemble-t-il ?

14. Est-ce qu'il est meilleur
15. Pourquoi le peuple se
bouffon est-il applaudi?
18. Qui reçoit le prix ?
spectateurs?
20. Qui
Quels juges est-ce que ce

16. Le 17. Qui est-ce qu'on siffle? 19. Que montre le paysan aux est-ce qu'ils ont sifflé ? 21. sont?

Traduction

1. There was a small town. 2. The people were in the large square. 3. A clown is playing tricks. 4. He imitates the cries of a pig. 5. He hasn't a real pig. 6. He receives much applause. 7. A peasant looks at him. 8. He is not charmed with this 9. He is a better actor. 10. He has

admiration.

a real pig. 11. But the people applaud the clown. 12. They hiss the peasant. 13. They think that the clown is better than the pig himself. 14. They are bad judges.

Pratique de Grammaire

to pretend to be, to act as.

1. Modèle, l. 15, faire le petit cochon. Note the use of faire, Similarly say in French: to pretend to be a banker, a soldier; to act as an old man, as a young man; to pretend to be rich, childish.

2. Modèle, 1. 4, il se couvre la tête, he covers his head. Note that with parts of the body the Definite Article is used. Ownership is shown by the Indirect Object Pronoun. In the same manner give in French: I cover my arm. She closes her eyes. They show their tongues. We would break a leg. 3. Insert the proper word in place of the dash: Ils tort être choqués. Ils étaient charmés ce bouffon. Je ne suis pas si bon acteur que vous croyez. Il a tiré l'oreille un véritable cochon. Il y avait un bouffon tateurs. Le peuple lui crie

[blocks in formation]
[ocr errors]
[ocr errors]

secouer le manteau.

A force de forger on devient forgeron.

Practice makes perfect.

57. L'HEUREUX EXPÉDIENT

ces specElle s'est

Un navire marchand, allant de Smyrne à Marseille avec une riche cargaison de soie et de tapis, échappa aux ennemis par une de ces ruses heureuses qu'une tête froide et tranquille peut seule inventer à la vue d'un danger imminent.

5

Ce navire, poursuivi par un corsaire, se crut perdu. Le capitaine s'avisa de faire descendre tout son monde dans la cale, et ne laissa sur le pont qu'un Vénitien à qui il eut soin de bien faire la leçon. A l'approche du corsaire, qui tira un coup de canon, le Vénitien leva les 10

15

20

25

bras, tenant à la main un mouchoir qu'il agita en l'air, et sembla faire des signaux de détresse. Aussitôt le corsaire le héla et lui commanda de se rendre.

-Ah! signor, répondit d'une voix plaintive le rusé

Italien, je n'en ai pas la force. Vous êtes bien le maître de Vous emparer du vaisseau : je suis passager, nous venons de Smyrne, le capitaine est mort de la peste dans la traversée avec la moitié de son monde, et il ne reste que six hommes sur le point d'expirer si vous ne

[graphic]

les secourez. Je tremble d'être moi-même la dernière 30 victime de ce fléau, si je suis obligé de rester plus longtemps dans cet endroit empesté. Au nom de Dieu, venez à mon secours !

[ocr errors]

Va-t'en, coquin, lui cria le corsaire, que le diable m'emporte,1 si je m'approche de ton bord; je ne voudrais 35 pas de 2 ton vaisseau, fût-il chargé de tous les trésors du Pérou !

1 que le diable m'emporte, may the devil take me.

2 je ne voudrais pas de, I would not want.

8 fût-il chargé de, even if it were loaded with.

« PreviousContinue »