La traduction à la Renaissance et à l'âge classique

Front Cover
Publications de l'Université de Saint-Etienne, 2001 - European literature - 297 pages
Traduire signifie prendre position sur le sens des mots dans le contexte établi par l'auteur et ce pari sur le sens est déjà une interprétation du texte. Les participants au séminaire de l'UMR 5037 ont étudié la pensée des traducteurs des XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles.

From inside the book

Contents

Marie Viallon Avantpropos
7
Dominique Descotes Les problèmes de la traduction
39
Christian Jérémie La Rhétorique de la traduction
73
Copyright

9 other sections not shown

Other editions - View all

Common terms and phrases

Bibliographic information