Page images
PDF
EPUB

peut-être que l'on me dût revéler ce fecret: mais je veux en avoir la confeffion de ta propre bouche, ou je vais te paffer cette épée au travers da corps.

[ocr errors]

SCA PIN.

Ah! Monfieur, auriez-vous bien ce cœur-là?

LEANDRE.

Parle donc.

[ocr errors]

SCAPIN.

Je vous ai fait quelque chofe, Monfieur?

LEANDRE.

Oui, coquin; & ta conscience ne te dit que

trop ce que c'est.

SCAPIN.

Je vous affûre que je l'ignore.

LEANDR E s'avançant pour
le frapper.

Tu l'ignores?

Leandre.

OCTAVE le retenant.

SCAPIN.

Hébien, Monfieur, puis que vous le voulez je vous confeffe que j'ay beu avec mes amis ce petit quarteau de vin d'Espagne dont on vous fit prefent il y a quelques jours; & que c'est moi qui fis une fente au tonneau, & répandis de l'eau autour, pour faire croire que le vin s'étoit échappé.

LEANDRE.

C'eft toi, pendard, qui m'as beu mon vin d'Efpagne, & qui as été caufe que j'ay tant querelle la fervante, croyant que c'étoit elle qui m'avoit fait

le tour?

SCAPIN.

Oui, Monfieur, je vous en demande pardon. LE ANDRE.

Je fuis bien aife d'apprendre cela; mais ce n'eft pas l'affaire dont il eft queftion maintenant.

SCAPIN.

Ce n'eft pas cela, Monfieur?

LEANDRE.

Non, c'eft une autre affaire qui me touche bien plus, & je veux que tu me la difes.

[ocr errors][merged small]

SCAPIN.

Monfieur, je ne me fouviens pas d'avoir fait au

tre chofe.

LEANDRE le vanlant frapper.

Tu ne veux pas parler?

Eh.

Tout doux.

SCAPI N.

OCTAVE le retenant.

SCAPI N.

Oui, Monfieur, ileft vrai qu'il y a trois femaines que vous m'envoyâtes porter le foir, une petite montre à la jeune Egyptienne que vous aimez. Je revins au logis mes habits tout couverts de boue, & le vifage plein de fang, & vous dis que j'avois trouvé des voleurs qui m'avoient bien battu,& m'avoient dérobé la montre. C'étoit moi, Monfieur, qui l'avois retenuë.

[blocks in formation]

Oui, Monfieur, afin de voir quelle heure il eft.
LEANDRE.

Ah, ah, j'apprens ici de jolies chofes, & j'ai un ferviteur fort fidelle, vrayment. Mais ce n'est pas encore cela que je demande.

SCAPIN.

[blocks in formation]

Non, infame, c'eft autre chofe encore que je veux que tu me confeffes.

[blocks in formation]

Monfieur, voilà tout ce que j'ai fait.

LEANDRE voulant frapper Scapin Voilà tout?

Eh.

OCTAVE fe mettant au devant.

[ocr errors][merged small]

Hé bien oui, Monfieur, vous vous fouvenez

de

[merged small][ocr errors]

de ce loup-garou il y a fix mois qui vous donna tant de coups de bâton la nuit, & vous penfa faire rompre le coû dans une cave où vous tombâtes en fuyant.

Hé bien?

LEANDRE.

SCAPIN.

C'étoit moy, Monfieur, qui faifois le loup-ga

rou.

LEANDRE.

C'étoit toi, traître, qui faifois le loup-garou? SCAPIN.

Oui, Monfieur, feulement pour vous faire peur, & vous ôter l'envie de nous faire courir toutes les nuits comme vous aviez de coûtume.

LEANDRE.

Je fçauray me fouvenir en temps & lieu de tout ce que je viens d'apprendre. Mais je veux venir au fait, & que tu me confefles ce que tu as dit à mon pere.

A vôtre pere?

SCAPIN.

LEANDRE.

Oui, fripon, à mon pere.

SCAPIN.

Je ne l'ai pas feulement veu depuis fon retour,

LEANDRE

[blocks in formation]

SCAPIN.

Affûrement. C'eft une chofe que je vais vous

faire dire par luy-même.

LEANDRE.

C'eft de fa bouche que je le tiens pourtant.
SCAPIN.

Avec vôtre permiflion, il n'a pas dit la verité.

[ocr errors][merged small]

SCENE IV.

CARLE, SCAPIN, LEAN

M

DRE, OCTAVE.

CARLE.

Onfieur, je vous apporte une nouvelle qui est tâcheufe pour vôtre amour.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Vos Egyptiens font fur le point de vous enlever Zerbinette; & elle-même, les larmes aux yeux, m'a chargé de venir promptement vous dire, que fi dans deux heures vous ne fongez à leur porter l'argent qu'ils vous ont demandé pour elle, vous Kallez perdre pour jamais.

LEANDRE

Dans deux heures?

CARLE.

Dans deux heures.

LEANDRE.

Ah, mon pauvre Scapin, j'implore ton fecours. SCAPIN paffant devant luy avec un air fier. Ah, mon pauvre Scapin. Je fuis mon pauvre Scapin à cette heure qu'on a befoin de moi.

LEANDRE.

Va, je te pardonne tout ce que tu viens de me dire, & pis encore, fi tu me l'as fait.

SCAPIN.

Non, non, ne me pardonnez rien. Paffez moi vôtre épée au travers du corps. Je ferai ravi que Vous me tużez.

LEANDRE.

Non. Je te conjure plûtôt de me donner la vie, en fervant mon amour.

SCAPIN.

Point, point, vous ferez mieux de me tuër.
LEANDRE.

Tu m'es trop prceieux; & je te prie de vouloir employer pour moi ce genie admirable, qui vient à bout de toute chofe.

SCA

SCAPI N.

Non, tuez-moi, vous dis-je.

LEANDRE.

Ah, de grace, ne fonge pius à tout cela, & penfe à me donner le fecours que je te demande. OCTAV E.

Scapin, il faut faire quelque chofe pour lui.
SCAPIN.

Le moyen, aprés une avanie de la forte ?
LEANDRE.

Je te conjure d'oublier mon emportement, & de me prêter ton addreffe.

OCTAVE.

Je joins mes prieres aux fiennes.

SCAPIN.

J'ai cette infulte-là fur le cœur.

OCTAV E.

Il faut quitter ton reffentiment.

LEANDRE.

Voudrois-tu m'abandonner, Scapin, dans la cruelle extrémité où fe voit mon amour?

SCAPIN.

Me venir faire à l'improviste un affront comme celui-la!

LEANDRE.

J'ai tort, je le confeffe.

SCAPIN.

Me traiter de coquin, de fripon, de pendard, d'infame!

[blocks in formation]

Me vouloir paffer fon épée au travers du corps}
LEANDRE.

Je t'en demande pardon de tout mon cœur ;, & s'il ne tient qu'à me jetter à tes genoux, tu m'y vois, Scapin, pour te conjurer encore une fois de ne me point abandonner.

OCTAVE.

Ah, ma foy, Scapin, il fe faut rendre à cela.
SCAPIN.

Levez-vous. Une autre fois ne foyez point:fi

[merged small][ocr errors][merged small]
« PreviousContinue »