Page images
PDF
EPUB

donner, to give.

j'ai donné,

I have given. j'avais donné,

I had given. j'aurai donné,

I shall have given.

j'aurais donné,

I should have given.

COMPOUND TENSES.

PAST INDEFINITE.

PLUPERFECT INDIC.

FUTURE PERFECT.

[blocks in formation]

je suis retourné,
I have gone back.
j'étais retourné,
I had gone back.
je serai retourné,

I shall have gone back.

CONDITIONAL PERFECT. je serais retourné,

I should have gone back.

[blocks in formation]

With reflexive and reciprocal verbs, être takes the place of avoir, and, therefore, the past participle agrees with the preceding direct object (Lesson 30).

Ils se sont aimés, they loved each other.

Ils se sont écrit une lettre, they have written a letter to each other.

Les lettres qu'ils se sont écrites, the letters they have written each other. Ma sœur s'est coupée, my sister has cut herself.

Ma sœur s'est coupé 3 le doigt, my sister has cut her finger (literally, the finger for herself).

Observe that in the first, third, and fourth of these examples the past participle agrees with the preceding direct object. In the second and fifth, however, the direct object does not precede the verb, the reflexive pronoun being in the dative case.

1 Three French verbs may be translated return in English: rendre, to give back, revenir, to come back, retourner, to go back.

2 No s in this form if vous is singular.

8 Compare: Ma sœur s'est cassé le bras, ma sœur a le bras cassé, and ma sœur m'a cassé le bras.

[blocks in formation]

1. A quelle heure vous êtes-vous couché hier soir? 2. Je me suis couché à dix heures et demie. 3. Mon frère s'est levé à sept heures moins un quart. 4. Votre sœur s'est-elle promenée aujourd'hui ? 5. Non, elle s'est un peu enrhumée hier soir; c'est pourquoi elle ne se porte pas mieux aujourd'hui. 6. Elles se sont adressées à nous. 7. Elles se sont adressé des lettres. 8. Nous avons vu les lettres qu'elles se sont adressées. 9. Est-ce que vos cousins se sont fâchés lorsque vous leur avez raconté l'affaire ? 10. Henri m'a dit simplement que je me trompais, mais Louise s'est fâchée tout de suite. 11. Est-ce que vous ne vous seriez pas fâché, si j'avais fait cela? 12. Nous nous sommes promenés si longtemps ce matin que ma sœur était fort lasse. 13. Mais ne vous êtes-vous reposés nulle part? 14. Si nous étions restés chez nous hier soir, nous ne nous serions pas enrhumés.

1. I got up at eight this morning. 2. At what time did you get up? 3. We got up at half past nine. 4. What a lazy man! 5. I was not well. 6. What was the matter with you? 7. I caught cold two or three days ago, and I had the toothache this morning. 8. Go to bed at once! you are sleepy. 9. Don't get angry. 10. Get up, your friends have arrived already. 11. When she has rested a little longer, perhaps another half-hour, you will tell her that we are ready. 12. Where are the letters you sent each other? 13. We have given them back to each other. 14. Would you

1 s'enrhumer, to catch cold; être enrhumé or avoir un rhume, to have a cold.

1

15. They

have gone to bed so soon, if it hadn't been so cold? went out with their father at a quarter before eight; they walked until quarter past nine, when (and then) they returned. 16. They enjoyed themselves greatly (much), and I think he did also (he also, I think). 17. Go back home now; and

when you are here to-morrow, we will finish together what

we began yesterday.

1. I am amusing them.

have amused them.

Oral Drill.

2. I am enjoying myself. 3. I 4. I have enjoyed myself. 5. I used

to enjoy myself. 6. I had enjoyed myself.

enjoy myself. 8. I should have amused her. have enjoyed myself.

7. I shall

9. I should

Repeat these sentences, making them negative, interrogative, or negative interrogative, and changing the person and gender of the subject pronouns to third person singular feminine, first person plural masculine, etc.

1. A quelle heure vous levez-vous ordinairement (ordinarily)? 2. Restez-vous tard au lit (in bed) quand vous avez sommeil ? 3. Vous levez-vous très tard le samedi et le dimanche? 4. N'avez-vous pas honte d'être si paresseux? 5. A quelle heure vous lèveriez-vous si vous alliez partir (to leave) pour la campagne? 6. Vous êtes-vous couché tard hier soir? 7. Vous êtes-vous promené ce matin ? 8. A pied ou à cheval? 9. Votre sœur s'est-elle promenée avec vous ? 10. Vous êtesvous séparés dans le bois? 11. Avez-vous perdu votre chemin? 12. Qui est venu vous chercher l'un et l'autre ? 13. Vous reposez-vous quand vous êtes fatigué? 14. Votre amie Jeanne s'est-elle bien amusée au bord de la mer jeudi dernier ?

[ocr errors]

Lesson 68: Y and En.

[ocr errors]

Un point fait à temps en épargne cent. A stitch in time saves nine.

Y and en, although used frequently as adverbs, are pronouns. Y=à and a noun or pronoun. En=de and a noun or pronoun.

For the use of en (of it, of them, some, any) with words of quantity, numerals, etc., recall Lesson 37.

Avez-vous des crayons, have you pencils?

Oui, j'en ai, yes, I have.

Il n'en a pas, he hasn't any.

Elle en a un, she has one.
Apportez-en, bring some.

Y (to it, to them, there) is rarely used in reference to persons.

Pensez-vous à vos leçons, are you thinking of your lessons?

J'y pense, I am thinking of them.

Pensez-y, think of them.

Pensez-vous à vos amis, are you thinking of your friends ?

Je pense à eux, I am thinking of them.

There (expressed or understood in English) is expressed by y in referring to a place already mentioned, and by là in pointing out a place or thing.

Regardez cette maison-là, look at that house.

J'y ai demeuré trois mois, I lived there three months.
C'est là que vous trouverez ce que vous cherchez.

That is where you will find what you are looking for.

Y and en follow the other pronouns. Y precedes en.

Je vous les y porterai, shall carry them to you there.
Je vous y en porterai, I shall carry you some there.
Il y en a beaucoup, there are many of them.

A past participle does not agree with a preceding en.1

Je n'en ai pas vu, I haven't seen any.

In the imperative affirmative, y and en are joined to the verb, to other pronouns, and to each other.

Prêtez-nous-en, lend us some.

Donnez-m'en,2 give me some.

1 If en is used with an adverb of quantity which precedes the verb, agreement takes place: Combien en a-t-on vus?

2 Notice that me and te do not become moi and toi before en, when used with the imperative affirmative.

« PreviousContinue »