Revue hispanique: recueil consacré á l'étude des langues, des littératures et de l'histoire des pays castillans, catalans et portugais, Volume 15C. Klincksieck, 1906 - Portuguese literature |
From inside the book
Results 1-5 of 100
Page 68
... Libro de los gatos , though not remarkable for its apologues , contains a sufficient element of this kind , and is charged with a concentrated satire on clerical abuses characteristic enough to enable it to pass during many years for an ...
... Libro de los gatos , though not remarkable for its apologues , contains a sufficient element of this kind , and is charged with a concentrated satire on clerical abuses characteristic enough to enable it to pass during many years for an ...
Page 77
... Libro llamado Relox de Principes en el qual va encorporado el muy famoso libro de Marco Aurelio . It would be out of place to discuss here the scrupulousness of Guevara's methods , the bibliography of his book , and its merits as compar ...
... Libro llamado Relox de Principes en el qual va encorporado el muy famoso libro de Marco Aurelio . It would be out of place to discuss here the scrupulousness of Guevara's methods , the bibliography of his book , and its merits as compar ...
Page 78
... Libro aureo , and that the chief characteristics of his once famous Euphues ( 1579-1580 ) were copied by John Lyly from Guevara . At another opportunity I shall deal with Elyot's case . That Lyly had read his Spanish predecessor is ...
... Libro aureo , and that the chief characteristics of his once famous Euphues ( 1579-1580 ) were copied by John Lyly from Guevara . At another opportunity I shall deal with Elyot's case . That Lyly had read his Spanish predecessor is ...
Page 102
... to fix the time when the poem was composed and the date at which Per Abbat may be supposed to have made his copy . As to the latter the closing lines of the poem : Quien escriuio este libro del Dios parayso , amen ! 102 ALFRED COESTER.
... to fix the time when the poem was composed and the date at which Per Abbat may be supposed to have made his copy . As to the latter the closing lines of the poem : Quien escriuio este libro del Dios parayso , amen ! 102 ALFRED COESTER.
Page 103
... libro del Dios parayso , amen ! Per Abbat le escriuio enel mes de mayo , En era de mill 7 CC XLV años . el el romanz give some clue . But scholars have not agreed in their interpreta- tions . There is a space in the manuscript for a ...
... libro del Dios parayso , amen ! Per Abbat le escriuio enel mes de mayo , En era de mill 7 CC XLV años . el el romanz give some clue . But scholars have not agreed in their interpreta- tions . There is a space in the manuscript for a ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
acaba així Alarcos Alfonso altres amor año aquest Aragon assi assonance auer auie Barcelona Biblioteca buen capitol Capitulo Castigos Castilla catalana Catalunya Cervantes chapitre ciutat comença como comtes de Barcelona conde conquesta cosas Crón cronica cuales d'aquest d'Aragó Darago dels Desclot despues dice Dios dixo Don Quichotte Doña Egipto el Cid Embun escrit espagnole este esto estonces estoria fecho fets fijo fizo foli Garcia Gayangos general gran hija HISPANIQUE Historia Ibn Khaldoun infanta Jaime Jaume Josep Juan Lascara libro lines literatura llibre logar luego Madrid mando manuscrit manuscrits mateix matonesca més mihi molt Muntaner obra omne Pallars Pedro Phutiphar Poema present primer quals quod Ramon Muntaner razon real REVUE HISPANIQUE romance saber Sanche segle segons señor senyor sino Spanish Stage direction text tiempo tierra titol tres Valencia words Zulayme
Popular passages
Page 816 - Dígote, Lázaro, que tienes en comer la mejor gracia que en mi vida vi a hombre, y que nadie te lo verá hacer que no le pongas gana, aunque no la tenga.
Page 70 - And gret wel Chaucer whan ye mete, As mi disciple and mi poete: For in the floures of his youthe In sondri wise, as he wel couthe, Of Ditees and of songes glade, The whiche he for mi sake made, The lond fulfild is overal: Wherof to him in special Above alle othre I am most holde.
Page 395 - Quiero más la reprehensión del bueno por serlo el fin con que la hace, que tu estimación depravada, pues forzoso ha de ser mala. Libertad tienes, desenfrenado eres, materia se te ofrece; corre, destroza, rompe, despedaza como mejor te parezca, que las flores holladas de tus pies coronan las sienes y dan la fragancia al olfato del virtuoso. Las mortales navajadas de tus colmillos, y heridas de tus manos, sanarán las del discreto, en cuyo abrigo seré dichosamente de tus adversas tempestades amparado.
Page 815 - Pues, aunque de mañana, yo había almorzado, y cuando así como algo, hágote saber que hasta la noche me estoy así. Por eso, pásate como pudieres, que después cenaremos. Vuestra merced crea, cuando esto le oí, que estuve en poco de caer de mi estado, no tanto de hambre como por conocer de todo en todo la fortuna serme adversa. Allí se me representaron de nuevo mis fatigas y torné a llorar mis trabajos.
Page 797 - Perú se fué dos años hará; del Perú ya es vuelto aquí al Paraguay. Plata y oro trae y perlas del mar, diez pares de ovejas, de cabros un par. Las ovejas balan balan sin cesar. Pregunta don Ñuño: — ¿Por qué balarán?
Page 826 - A Paris, Chez Claude Barbin, au Palais sur le Perron de la Sainte Chapelle...
Page 815 - En este tiempo dio el reloj la una después de mediodía, y llegamos a una casa, ante la cual mi amo se paró, y yo con él, y,. derribando el cabo de la capa sobre el lado izquierdo, sacó una llave de la manga y abrió su puerta y entramos en casa.
Page 826 - Le chef-d'œuvre d'un inconnu, poème heureusement découvert et mis au jour, avec des Remarques Savantes et recherchées, par M.
Page 795 - Le alzan en andas de oro, a ella en andas de cristal y los fueron abajando al contrapié de un altar. Dos arbolitos nacieron en una llana amistad; de los gajos que se alcanzan besos y abrazos se dan, y la reina de envidiosa luego los mandó cortar. Ella se volvió paloma, él se volvió gavilán.
Page 821 - L'Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche, par Miguel de Cervantes Saavedra, traduit et- annoté par . Louis Viardot, vignettes de Tony Johannot.