Page images
PDF
EPUB

2644. Le bonheur des méchants comme un torrent s'écoule. (Fr.) Rac. Athalie.-The happiness of the wicked runs dry like a torrent.

2645. Le bonheur et le malheur des hommes ne dépendent pas moins de leur humeur que de la fortune. (Fr.) La Rochef. Max. p. 39, § 61.-The happiness or misery of men depends as much on their own dispositions as on the turn of fortune.

2646. Le bonheur ne peut être

Où la vertu n'est pas. (Fr.)

Quinault, Persée.— Where

virtue is not, happiness cannot be.

2647. Le bonheur ou le malheur vont ordinairement à ceux qui ont le plus de l'un ou de l'autre. (Fr.) La Rochef. — Good or bad fortune generally pursue those who have the greatest share of either.

2648. Le bonheur semble fait pour être partagé. (Fr.) Rac. Prose.-Happiness seems made to be shared with others. 2649. Le bruit est pour le fat, la plainte est pour le sot, L'honnête homme trompé s'éloigne et ne dit mot.

(Fr.) Lanoue, La Coquette corrigée, 1, 3 (1756).
The fop begins to bluster and the fool begins to whine;
The man of sense, when taken-in, goes off and gives no sign.
-Ed.

2650. Le but de mon ministère a été celui-ci; rétablir les limites naturelles de la Gaule: identifier la Gaule avec la France, et partout où fut l'ancienne Gaule constituer la nouvelle. (Fr.) Richelieu, Test. Pol.-The aim of my ministry has been this: to re-establish the natural limits of Gaul, identify Gaul with France, and everywhere replace Ancient Gaul with its modern counterpart.

2651. Le cœur a ses raisons, que la raison ne connoist pas. (Fr.) Pasc. Pens. 28, 58.-The heart has its reasons, of which the understanding knows nothing.

2652. Le cœur d'une femme est un vrai miroir qui reçoit toutes sortes d'objets sans s'attacher à pas un. (Fr.) The heart of woman is a mirror, which reflects every object, without attaching itself to any.

2653. Le congrès ne marche pas, il danse. does not go at foot's pace, it dances. de Ligne of the Vienna Congress.

(Fr.)-The Congress Said by the Prince

2654. Le conquérant est craint, le sage est estimé,

Mais le bienfaiteur plait, et lui seul est aimé. (Fr.)?— The conqueror is feared, the man of learning respected; but it is the benevolent man who wins our affections, and he alone is beloved.

2655. Le conseil manque à l'âme,

Et le guide au chemin.

The soul is 'reft of counsel,

And the path without a guide. -Ed.

(Fr.) V. Hugo ?

2656. Le contraire des bruits qui courent des affaires, ou des personnes, est souvent la vérité. (Fr.) La Bruy. Car.

vol. ii. p. 77.—The converse of what is currently reported is more often the real truth.

2657. Le courage est souvent un effet de la peur.

(Fr.)

Courage is often the effect of fear. Cf. Corn. Theod.:

Son courage est peut être un effet de la peur.

2658. Le coûte en ôte le goût. (Fr.) Prov.-The cost of the thing diminishes its flavour. I love the dainty, but I hate the expense.

2659. Le cri d'un peuple heureux est la seule éloquence qui doit parler des rois. (Fr.)?—The shouts of a contented people

are the best eloquence which can be displayed in their sovereign's behalf.

2660. Le désespoir comble non seulement notre misère, mais notre faiblesse. (Fr.) Vauvenargues.-Despair gives the finishing blow not only to misery, but to weakness.

2661. Le désespoir redouble les forces. (Fr.)-Despair doubles our powers.

2662. Le dessous des cartes. (Fr.)—The underneath of the cards. Connaître, voir le, to be in the secret.

2663. Le devoir des juges est de rendre justice, leur métier est de la différer; quelques uns savent leur devoir, et font leur métier. (Fr.) La Bruy. Car. 1-A judge's duty is to grant justice, but his practice is to delay it: even those judges who know their duty adhere to the general practice. 2664. Le diable était beau quand il était jeune. (Fr.) Prov.-The devil was good-looking when he was young.

2665. Le divorce est le sacrement de l'adultère. (Fr.) Guichard? -Divorce is the sacrament of adultery.

T

2666. Le droit est au plus fort en amour comme en guerre,

Et la femme qu'on aime aura toujours raison.

(Fr.) A. de Musset, Idylle.

In love, as in war, 'tis the strongest that wins,

And the woman I worship will always be right.-Ed.

2667. Legem brevem esse oportet, quo facilius ab imperitis teneatur, velut emissa divinitus vox sit. (L.) Sen. Ep. 94.-A law ought to be short to be the easier grasped by the unlearned, as a kind of oracle.

2668. Le Génie c'est la patience.

patience.

(Fr.) Prov.-Genius means

2669. Le Génie enfante, le Goût conserve.

Le Goût est le bon

sens du Génie. Sans le Goût, le Génie n'est qu'une sublime folie. Ce toucher sûr par qui la lyre ne rend que le son qu'elle doit rendre, est encore plus rare que la faculté qui crée. (Fr.) Chateaub. Essai sur la Littérat. Angl.-Genius produces, Taste preserves. Good Taste is Genius' common sense. Without it Genius is only a sublime kind of folly. That perfect touch which draws from the lyre the right note and nothing more, is even a rarer gift than the creative faculty itself.

2670. Le géologue est un nouveau genre d'antiquaire. (Fr.) Cuvier-The geologist is a new kind of antiquarian.

2671. Leges bonæ malis ex moribus procreantur. (L.) Prov. Macr. S. 2, 13.-Good laws are the product of bad morals. 2672. Leges mori serviunt. (L.) Plaut. Trin. 4, 3, 36.—Laws are subservient to custom. Usage modifies the law.

2673. Leges posteriores priores contrarias abrogant. (L.) Law Max.-Later statutes have the effect of repeating such earlier statutes as are opposite to their provisions.

2674. Le jeu ne vaut pas la chandelle. (Fr.) Prov.-The game is not worth the candle. It is not worth while.

2675. Le jour viendra.

Durham.

(Fr.)-The day will come.

Earl of

2676. Le mariage est comme une forteresse assiegée: ceux qui sont dehors veulent y entrer, et ceux qui sont dedans veulent en sortir. (Fr.) Prov. Arabe, (Quitard). Wedlock is like a besieged fortress; those who are outside wish to get in, and those who are inside wish to get out.

Wedlock, indeed, hath oft compared been

To publick feasts, where meet a publick rout:
When they that are without would fain go in,

And they that are within would fain go out.

-Sir J. Davis (Davison's Poet. Rhapsody, Lond. 1826).

Cf. Le pays du mariage a cela de particulier, que les étrangers ont envie de l'habiter, et les habitans naturels voudroient en être exilés.-Montaigne.

2677. Le méchant n'est jamais comique. (Fr.) De Maistre (Soirées 1273).—A bad man is never comical.

Said of Voltaire. The converse is also true that Le comiquele vrai comique n'est jamais méchant.—The really amusing man cannot be a bad man.

2678. Le mieux est l'ennemi du bien. (Fr.) Prov.-Better is the enemy of well.

2679. Le monde, chère Agnès, est une étrange chose !

(Fr.) Mol. l'École des fem. 2, 4.

The world, dear Agnes, is a strange affair!—Ed.

2680. Le monde est le livre des femmes. (Fr.) Rouss.-The world is the book of women.

2681. Le monde est plein de fous, et qui n'en veut pas voir Doit se tenir tout seul et casser son miroir.

(Fr.) Chariot de la Mère Folle. The world is full of madmen, and who would not see one pass, Must keep himself shut up at home, and break his looking

glass.

2682. Le mot de l'énigme. Key to the puzzle.

-Ed.

(Fr.)-The answer to the riddle. Solution of the mystery.

2683. Le moyen le plus sûr de se consoler de tout ce qui peut arriver, c'est de s'attendre toujours au pire. (Fr.)—The

most certain method to find consolation against whatever may happen, is always to expect the worst.

2684. Le moy est haïssable. (Fr.) Pasc. Pens. 29, 27.-"I” is hateful. Egotism, selfishness.

2685. L'Empire c'est la Paix. (Fr.)-The Empire is (the guarantee of) Peace.

Celebrated apothegm of Napoleon III., summing up the benefits of the Second Empire (Speech at Bordeaux, October 9, 1852).. The saying was parodied by Punch to signify L'Empire c'est la " pay" (with allusion to the excessive taxation under the new régime), and by Kladderadatsch to "L'Empire c'est l'épée," The Empire means the sword.

2686. L'empire des lettres. (Fr.)—The republic of letters.

2687. L'Empire est fait.

(Fr.)-The Empire is accomplished.

Said by Thiers, November 1851.

2688. Le navire qui n'obéit pas au gouvernail devra obéir aux ecueils. (Fr.) Breton Prov.-The vessel that will not obey her helm, will have to obey the rocks.

2689. Lenis minimeque pertinax. (L.) Cic. Easy, and not too violently insisting. Said of style.

2690. Leniter, ex merito quidquid patiare, ferendum est,

Quæ venit indignæ pœna, dolenda venit. (L.) Ov. H. 5, 7.-Chastisements which we have deserved, we submit to with resignation, but punishment that comes to one who has not deserved it, comes with cruel pang.

2691. L'ennui du beau, amène le goût du singulier. (Fr.)?——An aversion to what is generally admired, promotes a taste for singularity.

2692. L'ennui naquit un jour de l'uniformité. (Fr.) LamotteHoudard, Fables.-Boredom was born one day of uniformity. Nothing is more tiresome than monotony. The variation "de l'université" is Madame de Chateaubriand's, when the conversation in her salon, which was at the moment attended by several professors, was running a little too exclusively on educational questions. 2693. Le nombre des élus au Parnasse est complet. (Fr.) Volt.? -The number of the elect for Mount Parnassus is completed. Addressed to an aspiring poetaster.

2694. L'enseigne fait la chalandise. (Fr.) -A good sign brings in customers. advertising.

2695. Leonina societas. (L.) partnership, in which the others all the loss.

2696. Le parjure est une vertu,

La Font. 7, 15.

A reason for

Dig. 17, 2, 29, § 2.-A lion's one party gets all the profit, and Heads I win, tails you lose.

Lorsque le serment fut un crime. (Fr.) Volt. —Perjury is a virtue, when the oath is a crime. A man having been induced to bind himself by an oath for a criminal purpose, the violation of it is an act of virtue.

2697. Le plaisir le plus délicat, est de faire celui d'autrui. (Fr.) La Bruy. Car.—The most exquisite pleasure consists in promoting the pleasures of others.

« PreviousContinue »