Page images
PDF
EPUB

2351. In vino veritas.

(L.)—People in liquor tell the truth.

Drink unlocks secrets.

2352. Invisa nunquam imperia retinentur diu. (L.)` Sen. Theb. 660.-Hated governments never last long.

2353. Invitat culpam qui peccatum præterit. (L.) Pub. Syr. ? -He who passes over a crime encourages guilt.

2354. In vitium ducit culpæ fuga. (L.) Hor. A. P. 31.—Avoiding one fault leads to another.

2355. Invitum qui servat idem facit occidenti. (L.) Hor. A. P. 467.-If you save a man against his will, you as good as kill him.

2356. Invitum sequitur honos. (L.)-Honour follows him uresolicited. Motto of the Marquess of Donegal and Lords Templemore and O'Neill.

2357. Ipsæ rursum concedite sylvæ. (L.) Virg. E. 10, 63.— Once more, ye woods, farewell!

2358. Ipsa quidem virtus pretium sibi, solaque late Fortunæ secura nitet, nec fastibus ullis Erigitur, plausuve petit clarescere vulgi.

(L.) Claud. Cons. Mall. 1, 1.

Virtue, her own reward.

Virtue's her own reward. Her star shines bright,
And her's alone, in Fortune's own despite :

Pomp cannot dazzle her, nor is her aim

To make the plaudits of the mob her fame.-Ed.

2359. Ipsa quidem virtus sibimet pulcherrima merces; Dulce tamen venit ad manes, quum gratia vitæ Durat apud superos, nec edunt oblivia laudem.

(L.) Sil. 83, 663.

Virtue herself is her own fairest boon:

Yet sweet 'tis to the dead, when those on earth
Retain some memory of departed worth

And all's not swallowed in oblivion.-Ed.

2360. Ipsa quoque assiduo labuntur tempora motu,

Non secus ac flumen. Neque enim consistere flumen,
Nec levis hora potest: sed ut unda impellitur unda,
Urgeturque prior veniente, urgetque priorem ;
Tempora sic fugiunt pariter, pariterque sequuntur :
Et nova sunt semper: nam quod fuit ante relictum est,
Fitque quod haud fuerat, momentaque cuncta novantur.
(L.) Ov. M. 15, 179.

Time compared to a River.

Time glides along with constant motion
Just like a river to the ocean.

For neither may the waters stay,
Nor the wing'd hour its flight delay.
But wave by wave is urged along,
Down hurrying in tumultuous throng;
This one by that behind it sped,
Itself impelling those ahead-
So time pursues and is pursued,
And every instant is renewed.
What was the future is the past,
And hours unborn are born at last:
And as they're distanced in the race,
Others succeed to take their place. -Ed.
(L.) He himself said it. Assertion without
proof. When asked the reason of their doctrines, the
disciples of Pythagoras used to reply, 'Avròs epa, He
said so.

2361. Ipse dixit.

2362. Ipse docet quid agam: fas est ab hoste doceri.

(L.) Ov. M. 4, 428.

He teaches me himself what I should do:

And good are lessons even from a foe.--Ed.

We should not be above taking a leaf even from an antagonist's book.

2363. Ipse pavet; nec qua commissas flectat habenas, Nec scit qua sit iter, nec, si sciat, imperet illis.

A Runaway Team.

(L.) Ov. M. 2, 169.

Scared, he forgets which rein, which way the course is;
Nor, if he knew, could he control his horses.-Ed.

2364. Ipsissima verba. (L.) The exact words.

2365. Ipso facto. (L.)—By the fact itself. Thereby, consequently. 2366. Ipso jure. (L.) Gai. Inst. 2, 198.—In strict law. By the letter of the law.

2367. I.q., or idem quod. (L.) The same as.

2368. Ira furor brevis est: animum rege, qui, nisi paret, Imperat: hunc frenis, hunc tu compesce catena.

(L.) Hor. Ep. 1, 2, 62.

Anger's a short-lived madness: curb and bit
Your mind 'twill rule you if you rule not it.-Conington.

2369. Ira quæ tegitur nocet;

Professa perdunt odia vindictæ locum. (L.) Sen. Med. 153.-Concealed resentment alone is dangerous; hatred when declared loses its opportunity of revenge.

2370. Irarum tantos volvis sub pectore fluctus (L.) Virg. A. 12, 831.-Stir you such waves of wrath beneath that breast? Jove to Juno, desiring to appease her rage over the successes of the Trojans in Italy.

2371. Ire domum atque Pelliculam curare jube.

(L.) Hor. S. 2, 5, 37. Bid him go home and nurse himself.-Conington.

2372. Ire tamen restat, Numa quo devenit et Ancus.

(L.) Hor. Ep. 1, 6, 27.

At length the summons comes, and you must go
To Numa and to Ancus down below.-Conington.

Motto of Spectator (329) on Sir Roger's visit to the
Abbey.

2373. Irritabis crabrones.

irritate the hornets.

about your ears.

(L.) Plaut. Am. 2, 2, 75.—You will You will bring a hornet's nest

2374. Is cadet ante senem, qui sapit ante diem. (L.) Prov.— He will die before he is old, who is wise before his time. 2375. Is maxime divitiis utitur, qui minime divitiis indiget. (L.) Sen. Ep. 14.-He employs riches to the best purpose who least needs them. Saying of Epicurus or Metrodorus, aut alicujus ex illa officina, or some one of that school, quoted by Seneca in l.

2376. Is orator erit, mea sententia hoc tam gravi dignus nomine, qui quæcunque res inciderit, quæ sit dictione explicanda, prudenter et composite et ornate et memoriter dicet cum quadam actionis etiam dignitate. (L.) Cic. de Or. 1, 15, 64. To be worthy of the proud title of an orator, requires in my opinion an ability to put into words any question that may occur, with good sense and a proper arrangement of his subject: besides that his discourse, which must be spoken from memory, should be ornate in style, and accompanied by dignified action befitting the topic. 2377. Is ordo vitio vacato, cæteris specimen esto. (L.)—Let that class be free from vice, and an example to the rest. Pre

cept contained in the Twelve Tables, and addressed to the Senatorial or Patrician order.

2378. Ista decens facies longis vitiabitur annis,

Rugaque in antiqua fronte senilis erit.
Injiciatque manum formæ damnosa senectus,
Quæ strepitum passu non faciente venit.

(L.) Ov. T. 3, 7, 33.

Tu vieilliras, ma belle!

That comely face will fade as years expand,
And wrinkles on thy brow their witness trace,
Age on thy beauty lay his ruthless hand,

As, step by step, he comes with noiseless pace. -Ed.

(L.)

2379. Istæc in me cudetur faba. shall have to smart for it. pounded on me.

Ter. Eun. 2, 3, 89.-I

Lit. That bean will be

2380. Istam Oro, (si quis adhuc precibus locus) exue mentem. (L.) Virg. A. 4, 318.

(I pray) If prayer can touch you, change your will.-Conington.

2381. Istius farinæ homines sunt admodum gloriosi. (L.) Hier.? -Gentlemen of that kidney are excessively self-confident.

2382. Ist's Gottes Werk, so wird's besteh'n,

Ist's Menschenwerk, wird's untergeh'n.

(G.) Luther?

-If it be God's work, it will endure: if man's, it will come to nought.

2383. Istuc est sapere, non quod ante pedes modo est Videre, sed etiam illa quæ futura sunt

Prospicere. (L) Ter. Ad. 3, 3, 32.-That is to be wise, not merely to see what is before one's eyes, but to forecast those things which are to come.

2384. Istuc est sapere, qui, ubicunque opus sit, animum possis flectere. (L.) Ter. Hec. 4, 3, 2.-That is to be wise, to be able to bring yourself to comply with whatever circumstances may require.

2385. Ita fugias, ne præter casam. (L.) Ter. Phorm. 5, 2, 3.Do not run so far as to pass the safest hiding place. In allusion to games of hide and seek.

2386. Ita lex scripta est. (L.)--Thus the law is written. A phrase used in controversies, to direct your opponent to the letter of the text in dispute.

2387. Italia, Italia, O tu cui feo la sorte

Dono infelice di bellezza, ond hai

Funesta dote d'infiniti guai

Che in fronte scritti per gran doglia porte :
Deh fossi tu men bella, o almen piu forte,
Onde assai piu ti paventasse, o assai
Tamasse men chi dal tuo bello a' rai
Par che si strugga, e pur ti sfida a morte.

(It.) Vincenzo Filicaja.

Italy.

Italia! oh Italia! Thou who hast

The fatal gift of beauty, which became
A funeral dower of present woes and past,
On thy sweet brow is sorrow ploughed by shame,
And annais graved in characters of flame.
Oh God! That thou wert in thy nakedness
Less lovely or more powerful, and couldst claim
Thy right, and awe the robbers back who press

To shed thy blood, and drink the tears of thy distress.
Lord Byron, Ch. Harold, 4, 42.

2388. Ita me Dii ament, ubi sim, nescio. (L.) Ter. Heaut. 2, 3, 67.-The Lord love me, if I know where I am! I am lost, bewildered.

2389. Ita servum par videtur frugi sese instituere:

Proinde ut heri sint, ipse item sit; voltum e voltu comparet.

Tristis sit, si heri sint tristes: hilaris sit, si gaudeant. (L.) Plaut. Am. 3, 3, 5.—A trusty servant, methinks, should order himself in this way. Just as his masters are, should he be too, and fashion his looks after theirs. Be sad, if his masters are sad: gay, if they are jovial. 2390. Ita vita est hominum, quasi quum ludas tesseris; Si illud quod maxime opus est jactu non cadit, Illud quod cecidit forte, id arte ut corrigas.

(L.) Ter. Ad. 4, 7, 21.

The life of man is but a game of dice:
And, if the throw you most want does not fall,
You must then use your skill to make the best
Of whatsoever has by chance turned up.-Ed.

2391. Ite missa est. (L.)-Go, the service is finished. Words with which the priest concludes Mass, and which give the office (Missa) its distinctive name.

2392. Iterum ille eam rem judicatam judicat,

Majoreque multa multat. (L.) Plaut. Rud. Prol. 19.He is trying once again a case already tried, and fining with a heavier fine than before.

2393. Jacet ecce Tibullus

J.

Vix manet e toto parva quod urna capit.

Here lies Tibullus: all that now remains
A little urn full easily contains.-Ed.

(L.)?

« PreviousContinue »