Page images
PDF
EPUB

assez réfléchi sur le plan de l'épître VI, 69, note a. Pense, contre

l'opinion de La Harpe, que Despréaux est supérieur à Horace

dans la satire, 81, note c. Veut suppléer au silence du premier

sur l'apologue et sur La Fontaine 215. Conteste la propriété du

mot aimable, 219, note a. Développe la nécessité du merveilleux

dans la poésie épique, 239, note a. Morceau de sa traduction de

l’Énéide rapporté, 243, note a. Réponse à la critique qu'il fait du

jugement de Despréaux sur le début de l'Énéide, 257, note a. Ob-

servation qui lui est attribuée, 268, note b. Vers de sa traduction

de l'Énéide cités, 327, notes a et b, 322, note 1; de celle des

Géorgiques, 336, note c. Jugement sur les descriptions de la Re-

nommée faites par divers auteurs, 350, note 1. Vers de sa traduction

de l'Énéide, I, 352, note b, 353, note a, 354, note b, 355,

notes a et b, 357, note c. Critique très bien motivée de deux vers

fameux du 111o chant du Lutrin, 377, note 1. Vers de sa traduction

de l'Énéide, 380, note 1, 381, note c; de celle des Géorgiques,

416, note b; de celle de l'Énéide, 418, note a; de celle des Géor-

giques, 421, note 2; de celle de l'Énéide, 435, note b. Le mot

décoloré, employé dans un sens impropre, 455, note 1. Phrase ci-

tée pour exemple dans une remarque grammaticale, III, 76, note a.

Réponse à des critiques de Voltaire, relatives aux comparaisons

employées par Énée, 335, note b. Un vers de l'Énéide traduit par

Racine, 336, note 1. Vers de sa traduction des Géorgiques cités,

405,note 2 ;de celle de l'Énéide, 414, note a. Sa traduction de la

fameuse ode de Sapho, 425, note a. Un vers de sa traduction de

l'Énéide opposé à celui de Perrin, IV, 372, note b.

DÉMÉTRIUS de Phalère, III, 313, note biographique a.

DÉMOCRITE. Note sur ce philosophe, I, 53.

DEMOSTHÈNE. Son plaidoyer contre Midias, III, 463, note 1. Longin

peint à grands traits cet orateur, 500, note a. Passage du discours

pour Ctésiphon, 546, note 34.

DENYAU, médecin, I, 300, note 1. Nioit la circulation du sang, III,

116, note 1.

DENYS d'Halicarnasse, III, 201, note a. Cité par Racine, IV, 213, note b.

DESBARREAUX. Désigné, I, 93, note 1. Nommé comme un impie, 323,

DESCARTES, III, 113, note b.

DESFONTAINES (l'abbé) fait sentir à d'Olivet la faiblesse de sa réponse aux sophismes de la Motte contre le récit de Théramène, III, 336, note I.

DES FORGES-MAILLARD, I, 319, note a. Donne, sous le nom de Despréaux, une épigramme que Louis Racine affirme être supposée, II, 545, note b.

DESHOULIÈRES (madame). Note biographique sur cette femme célébre, représentée sous le portrait de la précieuse, I, 305. Son sonnet contre la tragédie de Phèdre, II, 90, 91, notes a. A tracé un portrait flatteur de Linière, 214, 'note a. Une de ses chansons donne une idée des mœurs de l'abbé Testu, 566, note a.

[ocr errors]

DESMAIZEAUX. A fait une vie de Despréaux écrite d'un style incorrect et diffus, I, xvij; nous en avons rapporté le seul passage intéressant, xviij.

DESMARES (le père). Note biographique sur ce prédicateur, I, 276,

note I.

DESMARETS, Contrôleur général des finances, IV, 531, note a. DESMARETS de SAINT-SORLIN. Note biographique sur ce poëte, I, 76, note a. Accuse Despréaux d'injurier le règne de Louis XIV, 82, note 1. Nommé comme adversaire des Jansénistes, 91. Se récria contre l'impiété de deux vers de la 1oo satire, 94, note I, et contre le jugement porté sur Alexandre dans la vin, 189, note b. Critique deux beaux vers du chant 11 de l'Art Poétique, II, 208, note 1. Despréaux défend le merveilleux de la Mythologie contre Desmarets, 243. Note sur les ouvrages de celui-ci à cet égard, ibidem, 1. Il propose un changement pour deux vers de l'Art Poétique, 260, note 1. Il est ouvertement désigné dans ce poème, 262, note b. Blâme une hardiesse poétique, 284, note b, et un vers plein d'effet, 296, note c. Fausses critiques, 356, note c, 366, note 1, 384, note a, 391, note a, 397, note a. Affirmoit lorsque les quatre premiers chants du Lutrin parurent, que l'auteur ne sauroit pas terminer son ouvrage, 411. Fait une critique des œuvres de Despréaux, 490, note 1. S'érige en prophète, ibidem, note 2. Sa violence dans la Polémique, 491, note a. Remarque sur le mot Osse employé pour Ossa, III, 405, note 2. Substitue de

[ocr errors]

mauvais vers à ceux du traducteur de Longin, 410, note a, 411,

note a.

DESNAUD, apothicaire, I, 133, note a.

DESPERIERS (Bonaventure ). I, 205, note b.

DESPORTES (Philippe). Note sur ce poëte, II, 181, a.

DESROCHERS. Réponse de Despréaux à ce graveur, dont il étoit mécontent, II, 540, note 1.

DESROCHES. Note sur cet abbé à qui Despréaux adresse son épître

[ocr errors][merged small]

DESTOUCHES (Néricault), IV, 613, note a.

D'HOZIER. Note sur ce généalogiste, I, 153, 2.

DICTYS de Crète, IV, 460, note b.

DIDEROT. Jugement irréfléchi qu'il porte sur Despréaux, II, 309. DIDOT (M. Firmin). Sa traduction des églogues de Virgile citée, II, 354, note a.

DIGESTE (le). Cité, I, 326, note a. Définition de cet ouvrage, II, 417, note c.

DILLON (Arthur comte de ), IV, 622, note a.

DIOGÈNE. Note sur ce philosophe cynique, I, 330, 2. Conseil qu'il donne à Cratès, II, 59, note 1.

DION CASSIUS, historien, IV, 381, note a.

DODART, médecin. Ce qu'il avoit ouï dire à Bossuet au sujet de la satire en général, II, 125, note a. L'abbé Souchay prétend qu'il mit en latin l'épitaphe de Racine, faite par Despréaux, III, 149, note a. Confiance de Racine en lui, IV, 37, note b. Cité à l'égard de Gomberville, 234, note a.

DOMAT, IV, 514, note a. Brossette l'avoit connu particulièrement, 515, note a.

DONGOIS (greffier ). Despréaux paroît avoir logé chez lui depuis

1679 jusqu'en 1687, I, lxxviij. Il dit en parlant de lui, mon illustre neveu, mot qu'il ne faut pas prendre dans le sens actuel, II, 64, note 2. II le consulte sur les termes de pratique, dans la composition de l'Arrêt burlesque, III, 123.

DORANGE. Vers cités de sa traduction des Églogues de Virgile, II, 31,

note a.

DORSANNE (l'abbé), docteur de Sorbonne, IV, 650, note 3.

DREVET, graveur habile, IV, 543, note a.

DU BARTAS, IH, 236, note biographique a.

DU BELLAY. Une de ses locutions citée par Lebrun, II, 196, note I. Note biographique sur cet ancien poëte, III, 235, a.

DUBOIS (Philippe Goibaud), de l'académie françoise. Mauvais prolui reproche Maucroix, IV, 276, note b.

cédé que DUBOS, de l'académie françoise. Répond aux adversaires de Despréaux, sur un point d'astronomie, II, 54, note a. Ses observations sur les masques des acteurs, 231, note 2. Manifeste dont il

est l'auteur, IV, 568, note e.

DUBUISSON (Anne), femme du perruquier L'Amour, II, 346,

note b.

DUCERCEAU (le Père), jésuite, critique l'Histoire des Flagellants, par

l'abbé Boileau, II, 526, note 1. Épigramme qu'on lui attribue contre Despréaux, IV, 652, note a. DUCLOS. Cet historiographe se trompe, lorsqu'il avance que le nom

du traitant Gorge se trouve dans la première édition des satires de Despréaux, I, 79, note c. Rend hommage au désintéressement de Chamlai, IV, 85, note b.

DUEL. Indignation de l'auteur contre le préjugé qui le consacre, I, 194, note b. Il lui assigne la première place dans le code du faux honneur, 343, note b.

DUGAS (M.), prévôt des marchands à Lyon. Son distique pour le portrait de Despréaux, IV, 547, note b.

DELOT, poëte regardé comme l'inventeur des bouts-rimés, II, 318,

note c.

DUMONTEIL. Quel esprit l'a dirigé dans ses additions au commentaire de Brossette, I, xij. Fait une remarque puérile sur un hémistiche de la satire XII, 359, note a; et une observation fausse sur un vers de la même pièce, 372, note 1. DUPERRIER. Note sur cet imitateur des phrases de Malherbe, I, 255, 1. Poursuivoit les passants pour leur lire ses vers, II, 285, note 1. En récite à Despréaux dans une église, 287, note 1. Est un des interlocuteurs du Dialogue contre les modernes qui font des vers latins, III, 104, note b.

DUPIN (Louis-Ellies), docteur de Sorbonne, IV, 650, note c.

k.

D'URFÉ ( Honoré), III, 40, note a. Auteur de l'Astrée, roman qu'on
ne lit plus, 41, note a.

[ocr errors]

Du Rus (le père ), jésuite. Auteur de la réponse des journalistes de
Trévoux, II, 560, note a.

DU SOUHAIT, mauvais traducteur en prose de l'Iliade, II, 282, note 2.
DUSSAULT (M.) commet une méprise au sujet de Henriette d'Angle-
tcrre, II, 371, note a.

DUSSAULX. Ce traducteur de Juvénal élève des doutes sur un passage

fort clair de Suétone, I, 74, note 1. Fait une observation judi-
cieuse sur le héros de la re satire de Despréaux, 77, note a.

DU TERTE, voleur de grands chemins, I, 335, note 2.

DU TREUIL (le père), oratorien, traducteur latin de la vio satire de
Despréaux, IV, 621, note a.

DUVERNEY, médecin, I, 303, note 3.

E.

ÉGLOGUE. Différence que l'on semble mettre aujourd'hui, parmi
nous, entre ce poëme et l'idylle, II, 192, note a. Opinion de Des-
préaux sur le genre de l'églogue chez les François, 194, note 1.

ÉLIEN, III, 170, note b.

« PreviousContinue »