D'un loup écorché vif appliquez-vous la Toute chaude et toute fumante : Le secret sans doute en est beau Messire loup vous servira, S'il vous plaît, de robe de chambre. peau On écorche, on taille, on démembre Messire loup. Le monarque en soupa, Et de sa peau s'enveloppa. Messieurs les courtisans, cessez de vous détruire; Où l'on ne se pardonne rien. GRECS. Es.-Cor., 72. LATINS. Fab. extrav. 9; Faern, 96; Harlm. Sch., l. 3, c. 13; Carolus Pererius (Charles du Perrier.) FRANÇAIS. Rom. du Ren. ( B. R. Cangé, 68), fol. 132; Mar. de Fr., 59; Jul. Mach.-Extrav., 9'; Guill. Haud., 55; Bours., Ésop. à la Cour, act. 4, sc. 3. ITALIENS. Ces. Pav., 105; Guicc., p. 67; Verdizz., 100. ESPAGNOLS. Ysopo-Extrav., 9; Seb. Mey, 50. ALLEMANDS. H. Steinh.-Extrav., 9. HOLLANDAIS. Esopus-Extrav., 9. FABLE. IV. — (146.) Le Pouvoir des Fables. A M. DE BARILLON. La qualité d'ambassadeur Peut-elle s'abaisser à des contes vulgaires? Vous puis-je offrir mes vers et leurs graces légères? S'ils osent quelquefois prendre un air de grandeur, Seront-ils point traités par vous de téméraires? Vous avez bien d'autres affaires A démêler, que les débats Lisez-les; ne les lisez pas : Mais empêchez qu'on ne nous mette Toute l'Europe sur les bras. Que de mille endroits de la terre Il nous vienne des ennemis, J'y consens mais que l'Angleterre : Veuille que nos deux rois se lassent d'être amis, N'est-il point encor temps que Louis se repose? Si votre esprit plein de souplesse, Par éloquence et par adresse, Peut adoucir les cœurs, et détourner ce coup, Je vous sacrifierai cent moutons : c'est beaucoup Pour un habitant du Parnasse. Cependant faites moi la grâce De prendre en don ce peu d'encens : Prenez en gré mes vœux ardents, Et le récit en vers qu'ici je vous dédie. Doit avouer qui vous sont dus, Dans Athène autrefois, peuple vain et léger, Qui savent exciter les âmes les plus lentes : Étant fait à ces traits, ne daignoit l'écouter; Un fleuve les arrête; et l'anguille, en nageant, Comme l'hirondelle en volant, Le traversa bientôt. L'assemblée à l'instant Cria tout d'une voix : Et Cérès! que fit-elle ? L'anima d'abord contre vous. Quoi! de contes d'enfants son peuple s'embarrasse; Lui seul entre les Grecs il néglige l'effet! A ce reproche l'assemblée, Par l'apologue réveillée, Se donne entière à l'orateur. Un trait de fable en eut l'honneur. Nous sommes tous d'Athène en ce point; et moi-même, Au moment que je fais cette moralité, Si peau-d'âne m'étoit conté, J'y prendrois un plaisir extrême. Le monde est vieux, dit-on : je le crois; cependant Il le faut amuser encor comme un enfant. GRECS. ES.-Cor., 178; II 178. LATINS. Abst., proem.; Gilb. Cogn. (Gilb. Cous.), 23; Grat. a Sto Elid, 3.Hor., l. 1, ep. 1, v. 76 : Bellua multorum capitum. FRANÇAIS. Guill. Bouch., ser. 33; Desm., 2; Bours., prol. de la com. des Fables. ITALIENS. Verdizz., 100. Par des vœux importuns nous fatiguons les dieux, Un sot par une puce eut l'épaule mordue. Pour tuer une puce, il vouloit obliger Ces dieux à lui prêter leur foudre et leur massue. GRECS. ES.-Cor., 62; П 62. LATINS. Gilb. Cogn. (Gilb. Cous.), 56. FRANCAIS. Guill. Haud., 253; G. Corr., 101. |