1 Et ton nom, du Midi jusqu'à l'Ourse vanté, Ce n'est pas que ma plume injuste et téméraire. Oui, je sais qu'entre ceux qui t'adressent leurs veilles," 1. L'Ourse constellation qui marque le nord. 2. Ces vers ont été blâmés par Desmarets, Pradon, Condillac, Le Brun et Daunou. On y a vu des idées peu liées et des métaphores mal choisies. On s'est étonné qu'après avoir parlé d'un nom entouré d'une vive lumière qui donne un lustre éclatant à une veine grossière, l'auteur dise ensuite à l'ombre de ton nom ils trouvent un asile. Ces reproches ne sont pas sans fondement, il faut pourtant accorder quelque chose au style poétique. 3. Pradon disait : « il faut dire consacrer des veiiles, employer des veilles... je ne crois pas qu'un autre que Boileau ait jamais dit adresser des veilles. » C'est que Boileau a su développer le génie de notre langue. C'est une hardiesse heureuse pour le fruit de leurs veilles. 4. Pierre du Pelletier, parisien, misérable rimeur, faisait sa principale occupation de composer des sonnets à la louange de toute sorte de gens. Dès qu'il savait qu'on imprimait un livre, il ne manquait pas d'aller porter un sonnet à l'auteur pour avoir un exemplaire de l'ouvrage. Il gagnait sa vie à aller en ville enseigner la langue française aux étrangers. Saint-Marc. Son nom reviendra souvent dans les satires de Boileau. Corneille a célébré dignement les victoires du roi dans les poèmes composés à sa louange. 5. Pour rimer, parce qu'il rime. 6. Gène, torture, sens très rigoureux tiré de l'étymologie: Géhenne. 7. Horace (livre II, épître 1): Edicto vetuit, ne quis se, præter Apellem, Despréaux avait mis d'abord : Et j'approuve les soins de ce prince guerrier 1 Moi donc, qui connais peu Phébus et ses douceurs, 2 1. Le Brun trouve dans ces vers des figures incohérentes, il est sûr qu'un bras qui va la foudre à la main n'est pas le modèle d'un bon style. Boileau disait pour s'excuser: « Il faut être poète pour sentir les beautés de ce vers, » et il cherchait à se justifier en citant ce vers de Racine : Et mes derniers regards ont vu fuire les Romains. cela risque fort de rappeler ce vers de Molière : (BROSSETTE.) Et moi je vous soutiens que mes vers sont fort bons. 2. Imité d'Horace (livre II, satire 1, v. 30. C'est ce qu'Horace disait du poète Lucilius. Selon Souchay (édit. de Paris 1740) Boileau devait ce vers à Montaigne. Mais moi, comme l'abeille de Matine, qui se fatigue à recueillir les sucs embaumés du thym, je ne compose pas sans peine, sous les ombrages, près des eaux du frais Tibur, mes vers laborieux. » (Patin, t. I, p. 311.) La Fontaine (Épître à Huet): Je suis chose légère et semblable aux abeilles, J.-B. Rousseau dans l'Ode au comte du Luc. Et semblable à l'abeille en nos jardins éclose, et dans son Epitre aux Muses, v. 341: Tout vrai poète est semblable à l'abeille. B. S. P. Le mal est qu'en rimant, ma muse un peu légère Au moindre bruit qui court qu'un auteur les menace 5 Pour eux un tel ouvrage est un monstre odieux. C'est offenser les lois, c'est s'attaquer aux cieux : Mais, bien que d'un faux zèle ils masquent leur faiblesse, Mais pourquoi sur ce point sans raison m'écarter? 1. L'auteur dit dans la première satire au vers 51: Je ne puis rien nommer si ce n'est par son nom. et Régnier (satire xv, v. 166.) Mon vice est, mon ami, de ne pouvoir m'en taire. 2. Horace, épit. 1, 16, v. 44: Sed videt hunc omnis domus et vicinia tota Introrsum turpem, speciosum pelle decora, 3. Démocrite disait que la vérité était au fond d'un puits, et que personne ne l'en avait encore pu tirer. BOILEAU. 4. Horace développe la même idée dans la satire 4 du 1er livre, vers 23 et suivants : A ce moment même, 1665, le sieur de Rochemont publiat un odieux libclle sous le titre d'Observations sur le Don Juan. 5. Molière vers ce temps-là fit. jouer son Tartufe. Boileau. Cette comédie déjà composée en 1664, he put être jouée sans entrave qu'en 1669. 6. On a blámé cette expression on peut en rapprocher celle d'Homère. Iliade, livre I, v. 149, où Achille apostrophe ainsi Axamemnon · ȧva Sɛiŋy imicipsko, retėin d'impudence. 1 Je ne sais point au ciel placer un ridicule, 2 Et, quelque grand que soit ton pouvoir souverain, Mais lorsque je te vois, d'une aussi noble ardeur, 1. C'est-à-dire un homme ridicule (Molière, le Misanthrope): Parbleu! je viens du Louvre où Cléante au levé, Madame, a bien paru ridicule achevé. 2. Le mot vertu est pris dans son sens étymologique, sans force. Racine a dit de même : Benjamin est sans force et Judas sans vertu. 3. Étrange figure que celle de ce cœur qui parle par la main. Pradon a dit : ⚫ d'ordinaire le cœur parle par la bouche: cela a du moins la grâce de la nouveauté. Le Brun y voit une heureuse hardiesse. 4. On ne voit pas bien comment une maxime pourrait arracher une rime; c'est bien plutôt rime qui amène ici maxime. dont on n'a que faire. Géruzez. On est porté croire que Boileau faisant allusion aux Maximes, alors en vogue, prend ce mot dans le sens d'axiome, de raison d'une grande autorité morale. Bossuet dit dans l'oraison funèbre du prince de Condé : « c'est la maxime qui fait les héros. » 5. C'est-à-dire frappe d'une sorte de terreur. 6. Le Tage pour l'Espagne, le Tibre pour l'Italie. Le roi se fit faire dans ce temps-là (1664) réparation de deux insultes faites à ses ambassadeurs à Rome et à Londres, et ses troupes envoyées au secours de l'Empereur défirent les Turcs sur les bords du Raab. Boileau. Ces insultes furent faites en 1662 et 1661 par ies Corses de la garde papale et par l'ambassadeur d'Espagne. BROSSETTE. 7. Victoire navale (1665) remportée sur Alger et Tunis, refuges des pirates barbaresques. 8. Allusion aux secours envoyés à l'Empereur et à la défaite des Turcs sur le Raab. L'Aigle figure dans les armes de l'Autriche. Il semblerait qu'il fallût écrire l'Aigle éperdue puisqu'il s'agit du sens figuré. Au temps de Boileau le genre de ce mot n'était pas encore bien fixé. J.-B. Rousseau a fait aussi aigle du masculin dans le sens figuré, et Féraud avait d'abord décidé (Dictionnaire grammatical) qu'aigle au figuré était des deux genres. B. S. P. La France sous tes lois maîtriser la Fortune, 2 Et nos vaisseaux, domptant l'un et l'autre Neptune, 1 Et, sans passer plus loin, finissant mon ouvrage, 5 1. L'Océan et la Méditerranée. 2. En l'année 1664, le roi établit la compagnie des Indes orientales, à laquelle il accorda de grands privilèges, fournit des sommes considérables, et prêta des vaisseaux pour le premier embarquement. 3. Me devance. S. MARC. 4. Horace dit de même à Auguste. Epit. II, I, v. 257 ; 5. M. D. finit toutes ses satires comme un homme qui ne sait plus où il en est, et qui prend la première chose qu'il trouve, où il s'accroche pour se tirepromptement d'affaire. » Pradon. Il est certain qu'il y a un peu de fatigue dans cette fin. Elle se trahit par ce grand nombre de métaphores mal continuées et, voix, de fardeau et de pilote. |