La vraie épreuve de courage N'est que dans le danger que l'on touche du doigt. Tel le cherchait, dit-il, qui, changeant de langage, S'enfuit aussitôt qu'il le voit. XLI.- -LE MULET SE VANTANT DE SA GÉNÉALOGIE. Le mulet d'un prélat se piquait de noblesse, Que de sa mère la jument, Dont il contait mainte prouesse. Elle avait fait ceci, puis avait été là. Qu'on le dût mettre dans l'histoire. Il eût cru s'abaisser servant un médecin. Quand le malheur ne serait bon XLII. LE CERF SE VOYANT DANS L'EAU. Dans le cristal d'une fontaine Et ne pouvait qu'avecque peine Dont il voyait l'objet se perdre dans les eaux. Quelle proportion de mes pieds à ma tête ! Des taillis les plus hauts mon front atteint le faite ; Tout en parlant de la sorte, Un limier le fait partir. Dans les forêts il s'emporte: Nuit à l'office que lui rendent Ses pieds, de qui ses jours dépendent. Il se dédit alors, et maudit les présents Que le ciel lui fait tous les ans.67 Nous faisons cas du beau, nous méprisons l'utile ; Ce cerf blâme ses pieds qui le rendent agile ; XLIII. -LE LION MALADE, ET LE RENARD. De par le roi68 des animaux, Qui dans son antre était malade, Foi de lion, très-bien écrite : 67. i.e., its horns renewing themselves every year. 68. In the name of the King. Bon passe-port contre la dent, Les pas empreints sur la poussière Par ceux qui s'en vont faire au malade leur cour, Cela nous met en méfiance. Que sa majesté nous dispense : Je le crois bon: mais dans cet antre XLIV. L'OISELEUR, L'AUTOUR, ET L'ALOUETTE.. Les injustices des pervers Servent souvent d'excuse aux nôtres. Si tu veux qu'on t'épargne, épargne aussi les autres. Un manant au miroir prenait des oisillons. Sur celle qui chantait, quoique près du tombeau. 69. Show to his den. 70. Points to return. Lorsque, se rencontrant sous la main de l'oiseau, Pendant qu'à la plumer l'autour est occupé, L'oiseleur repartit: Ce petit animal T'en avait-il fait davantage? XLV. LE CHEVAL ET L'ANE. En ce monde il se faut l'un l'autre secourir : C'est sur toi que le fardeau tombe. Un âne accompagnait un cheval peu courtois ; Le cheval refusa, fit une pétarade; Tant qu'il vit sous le faix mourir son camarade, Du baudet en cette aventure Et la peau par-dessus encor. 71. We use ongle only as masculine; the feminine of malin is maligne; maline is a poetical license of La Fontaine. 72. For avant d'être. 73. Voiture means here load. D XLVI.-LE CHIEN QUI LÂCHE SA PROIE POUR L'OMBRE. Chacun se trompe ici-bas: On voit courir après l'ombre Tant de fous qu'on n'en sait pas, La plupart du temps, le nombre. Au chien dont parle Ésope il faut les renvoyer. Ce chien voyant sa proie en l'eau représentée, A toute peine il regagna les bords, XLVII.-LE TORRENT ET LA RIVIÈRE. Avec grand bruit et grand fracas Tout fuyait devant lui; l'horreur suivait ses pas; Nul voyageur n'osait passer Une barrière si puissante; Un seul vit des voleurs; et se sentant presser, Ce succès lui donnant courage, Et les mêmes voleurs le poursuivant toujours, 74. And was nearly drowned. |