Que les appartements en étaient trop petits. Telle qu'elle est, dit-il, elle pût être pleine ! Le bon Socrate avait raison De trouver pour ceux-là trop grande sa maison. Rien n'est plus commun que ce nom, XXVII.-L'ORACLE ET L'IMPIE Vouloir tromper le ciel, c'est folie à la terre. Alla consulter Apollon. Dès qu'il fut en son sanctuaire : Ce que je tiens, dit-il, est-il en vie ou non? Près 45 d'étouffer la pauvre bête, Ou de la lâcher aussitôt, Pour mettre Apollon en défaut.46 43. i.e., who was in danger of being burned for not believing in the existence of God. 44. i.e., reserving to himself the liberty of subsequently examining the evidence. 45. We say now prêt To baffle Apollo. Apollon reconnut ce qu'il avait en tête : Tu te trouverais mal d'un pareil stratagème. XXVIII. -LE PETIT POISSON ET LE PÊCHEUR. Petit poisson deviendra grand, Je tiens pour moi que c'est folie: Car de le rattraper il n'est pas trop certain. Un carpeau, qui n'était encore que fretin, Fut pris par un pêcheur au bord d'une rivière. Mettons-le en notre gibecière. Le pauvre carpillon lui dit en sa manière : Je serai par vous repêchée ; Pour faire un plat: quel plat! croyez-moi, rien qui vaille. 48 47. At the time of La Fontaine, partisan meant a farmer of Royal revenues. 48. Nothing worth while. Vous irez dans la poêle, et, vous avez beau dire, Un Tiens vaut, ce dit-on, mieux que deux Tu l'auras : 49 XXIX.--LE RENARD AYANT LA QUEUE COUPÉE. Un vieux renard, mais des plus fins, Grand croqueur de poulets, grand preneur de lapins,. Sentant son renard d'une lieue, Fut enfin au piége attrapé. Par grand hasard en étant échappé, Non pas franc,50 car pour gage il y laissa sa queue; Votre avis est fort bon, dit quelqu'un de la troupe : Que le pauvre écourté ne put être entendu. 49. A bird in the hand is worth two in the bush. 50. Not without having been damaged. 51. In order to have his. equals, i.e., that there may be other foxes without tail. XXX. -LE LABOUREUR ET SES ENFANTS. Travaillez, prenez de la peine : C'est le fonds qui manque le moins. Un riche laboureur, sentant sa mort prochaine, Un trésor est caché dedans. Je ne sais pas l'endroit ; mais un peu de courage Vous le fera trouver: vous en viendrez à bout. Le père mort, les fils vous53 retournent le champ, D'argent, point de caché. Mais le père fut sage Que le travail est un trésor. XXXI.—LA FORTUNE ET LE JEUNE ENFANT. Sur le bord d'un puits très-profond Un enfant alors dans ses classes.55 Tout est aux écoliers couchette et matelas. Un honnête homme, en pareil cas, Aurait fait un saut de vingt brasses. 52. See Note 2, page 9. 53. See Note 41, page 25. 54. At his length. 55. A school child. La Fortune passa, l'éveilla doucement, Lui disant: Mon mignon, je vous sauve la vie ; Je vous demande, en bonne foi, Si cette imprudence si haute Provient de mon caprice. Elle part à ces mots. Pour moi, j'approuve son propos. Il n'arrive rien dans le monde Elle est prise à garant de toutes aventures. XXXII. LES MÉDECINS. Le médecin Tant-pis57 allait voir un malade 56. They would have thrown the blame upon me. 57. Pessi who always anticipates the worst. 58. Optimist, hopes for the best. T |