Page images
PDF
EPUB

autrefois pour son époux, de cordiaux achetés du fruit de ses épargnes: du moins nous le jugeâmes ainsi, car elle se prit à essuyer ses larmes avec le coin de son tablier. Des mousserons de mer remplaçaient maintenant ces présents de sa tendresse. Ainsi, tandis que le bruit du canon apprend aux grands le naufrage des grands du monde, la Providence, annonçant aux mêmes bords quelque deuil aux petits et aux faibles, leur dépêche secrètement quelques brins d'herbe et un débris.-CHATEAUBRIAND.

[blocks in formation]

(a) There are but few men who are not ambitious of distinguishing themselves in the nation or country where they live, and of growing considerable among those with whom they converse. There is a kind of grandeur and respect, which the meanest and most insignificant part of mankind endeavour to procure in the little circle of their friends and acquaintance. The poorest mechanic, nay, the man who lives upon common alms, gets him his set of admirers, and delights in that superiority which he enjoys over those who are in some respects beneath him. This ambition, which is natural to the soul of man, might receive a very happy turn; and, if it were rightly directed, contribute as much to a person's advantage as it generally does to his uneasiness and disquiet. Spectator.

(b) Being now resolved to be a poet, I saw everything with a new purpose; my sphere of attention was suddenly magnified; no kind of knowledge was to be overlooked. I ranged mountains and deserts for images and resemblances, and pictured upon my mind every tree of the forest and flower of the valley. I observed with equal care the crags of the rock and the pinnacles of the palace. Sometimes I wandered along the mazes of the rivulet, and sometimes watched the changes of the summer clouds. To a poet nothing can be

useless. Whatever is beautiful, and whatever is dreadful, must be familiar to his imagination. He must be conversant with all that is awfully vast or elegantly little. The plants of the garden, the animals of the wood, the minerals of the earth, and meteors of the sky, must all concur to store his mind with inexhaustible variety; for every idea is useful for the enforcement or decoration of moral or religious truth; and he who knows most will have most power of diversifying his scenes, and of gratifying his reader with remote allusions and unexpected instruction.

But the knowledge of nature is only half the task of a poet. He must be acquainted likewise with all the modes of life. His character requires that he estimate the happiness and misery of every condition, observe the power of all the passions in all their combinations, and trace the changes of the human mind, as they are modified by various institutions and accidental influences of climate or custom, from the sprightliness of infancy to the despondence of decrepitude.

His labour is not yet at an end. He must know many languages and many sciences; and, that his style may be worthy of his thoughts, must, by incessant practice, familiarise to himself every delicacy of speech and grace of harmony. JOHNSON.

MAY, 1840.

Examiner-M. DELILLE.

I. Translate into English:

(a) Que sont les hommes sur la terre? . . . . Une fatale révolution, une rapidité que rien n'arrête, entraîne tout dans les abîmes de l'éternité. Les siècles, les générations, les empires, tout va se perdre dans ce gouffre: tout y entre et rien n'en sort. Nos ancêtres nous en ont frayé le chemin, et

nous allons le frayer dans un moment à ceux qui viennent 1après nous. Ainsi les âges se renouvellent: ainsi la figure du monde change sans cesse: ainsi les morts et les vivants se succèdent et se remplacent continuellement. Rien ne demeure, tout s'use, tout s'éteint. Dieu seul est toujours le même, et ses années ne finissent point. Le torrent des âges et des siècles coule devant ses yeux, et il voit de faibles mortels, dans le temps même qu'ils sont entraînés par le cours fatal, l'insulter en passant, profiter de ce seul moment pour déshonorer son nom, et tomber au sortir de là entre les mains éternelles de sa justice.-MASSILLON, Rapidité de la vie.

(b) Les Animaux malades de la peste (Fable.)
Un mal qui répand la terreur,
Mal que le Ciel, en sa fureur,

Inventa pour punir les crimes de la terre,
La peste (puisqu'il faut l'appeler par son nom),
Capable d'enrichir en un jour l'Achéron,

Faisait aux animaux la guerre.

Ils ne mouraient pas tous; mais tous étaient frappés :
On n'en voyait point d'occupés

A checher le soutien d'une mourante vie ;
Nul mets n'excitait leur envie :

Ni loups, ni renards n'épiaient
La douce et l'innocente proie ;
Les tourterelles se fuyaient;

Plus d'amour, partant plus de joie.

Le lion tint conseil, et dit: "Mes chers amis,
Je crois que le Ciel a permis

Pour nos péchés cette infortune.

Que le plus coupable de nous

Se sacrifie aux traits du céleste courroux;
Peut-être il obtiendra la guérison commune.
L'histoire nous apprend qu'en de tels accidents,
On fait de pareils dévoûments.

Ne nous flattons donc point; voyons sans indulgence
L'état de notre conscience.

Pour moi, satisfaisant mes appétits gloutons,
J'ai dévoré force moutons.

Que m'avaient-ils fait nulle offense.
Même il m'est arrivé quelquefois de manger
Le berger.

Je me dévoûrai donc, s'il le faut; mais je pense
Qu'il est bon que chacun s'accuse ainsi que moi;
Car on doit souhaiter, selon toute justice,

Que le plus coupable périsse."

66 Sire," dit le renard, 66

vous êtes trop bon roi;

Vos scrupules font voir trop de délicatesse.

Eh bien! manger moutons, canaille, sotte espèce,
Est-ce un péché ? Non, non.

Vous leur fites, seigneur,

En les croquant beaucoup d'honneur.
Et quant au berger, l'on peut dire
Qu'il était digne de tous maux,
Étant de ces gens-là qui sur les animaux
Se font un chimérique empire."
Ainsi dit le renard, et flatteurs d'applaudir.
On n'osa trop approfondir

Du tigre, ni de l'ours, ni des autres puissances,
Les moins pardonnables offenses:

Tous les gens querelleurs, jusqu'aux simples mâtins,
Au dire de chacun, étaient de petits saints.

L'âne vint à son tour, et dit: "J'ai souvenance

Qu'en un pré de moines passant,

La faim, l'occasion, l'herbe tendre, et, je pense,
Quelque diable aussi me poussant,

Je tondis de ce pré la largeur de ma langue;
Je n'en avais nul droit, puisqu'il faut parler net."
À
ces mots, on cria haro sur le bandet.

Un loup, quelque peu clerc, prouva par sa harangue

Qu'il fallait dévouer ce maudit animal,
Ce pelé, ce galeux, d'où venait tout le mal.
Sa peccadille fut jugée un cas pendable:
Manger l'herbe d'autrui, quel crime abominable!
Rien que la mort n'était capable

D'expier son forfait: on le lui fit bien voir.

Selon que vous serez puissant ou misérable,

Les jugements de cour vous rendront blanc ou noir.
-LA FONTAINE.

II. Translate into French :

(a) Looking over the late edition of Boileau's works, I was very much pleased with the article which he has added to his notes on the translation of Longinus. He there tells us, that the sublime in writing rises either from the nobleness of the thought, the magnificence of the words, or the harmonious and lively turn of the phrase, and that the perfect sublime arises from all these three in conjunction together. He produces an instance of this perfect sublime in four verses from the Athalia of Racine.. When Abner, one of the chief officers of the court, represents to Joad, the high-priest, that the queen was incensed against him, the high-priest, not in the least terrified at the news, returns this answer :

"Celui qui met un frein à la fureur des flots, Sait aussi des méchants arrêter les complots. Soumis avec respect à sa volonté sainte,

Je crains Dieu, cher Abner, et n'ai point d'autre crainte.” Such a thought gives no less a sublimity to human nature than it does to good writing. This religious fear, when it is produced by just apprehensions of a Divine power, naturally overlooks all human greatness that stands in competition with it, and extinguishes every other terror that can settle itself in the heart of man; it lessens and contracts the figure of the most exalted persons; it disarms the tyrant and executioner ;

« PreviousContinue »