Dont je couvre le voisinage, Mais attendons la fin. Comme il disait ces mots, Que le nord eût portés jusque-là dans ses flancs. Le vent redouble ses efforts, Et dont les pieds touchaient à l'empire des morts. 1. « Le chêne s'arrête sur l'idée la plus affligeante pour le roseau et la plus flatteuse pour lui-même. » (CHAMFORT.) 2. « Le roseau, dans sa réponse, rend d'abord justice à la bonté que le chêne a montrée. En effet, il n'a pas été trop impertinent, et il a rendu aimable le sentiment de sa supériorité.» (Id.) 3. Virgile avait dit : Quæ quantum vertice ad auras Ethereas tantum radice in Tartara tendit. FIN DU LIVRE PREMIER. LIVRE SECOND. 1. Contre ceux qui ont le goût difficile1. Quand j'aurais en naissant reçu de Calliope De cinq ou six contes d'enfant. Censeurs, en voulez-vous qui soient plus authentiques N'avaient pu mettre à bout cette fière cité; 1. Phèdre. 2. Calliope, muse de l'épopée. L'apologue étant un récit, appardent au genre épique. 1 D'un rare et nouvel artifice, Dans ses énormes flancs reçut le sage Ulysse ', Avec leurs escadrons devait porter dans Troie, Paya la constance et la peine.... C'est assez, me dira quelqu'un de nos auteurs: Vos héros avec leurs phalanges, Ce sont des contes plus étranges Qu'un renard qui cajole un corbeau sur sa voix : Remettez, pour le mieux, ces deux vers à la fonte3... Ne saurais-je achever mon conte? 1. Ulysse, roi d'Ithaque, renommé par son éloquence et son habileté. Ses aventures, après le siége de Troie, forment le sujet de l'Odyssée, poëme d'Homère. 2. La Fontaine néglige souvent la rime, et il en a laissé passer de moins riches que celle qu'il se fait reprocher ici. 3. Horace a dit: Et male tornatos incudi reddere versus. Remettre sur l'enclume les vers mal tournés. Horace tire sa métaphore de l'art du forgeron; La Fontaine emprunte la sienne à l'art du fondeur. Toutes deux sont également justes. C'est un dessein très-dangereux Les délicats sont malheureux ! II. Conseil tenu par les Rats'. Un chat, nommé Rodilardus*, Que l'on n'en voyait presque plus, Le galant alla chercher femme, Pendant tout le sabbat qu'il fit avec sa dame, Dès l'abord, leur doyen, personne fort prudente, 1. Abstemius. - Faerne. 2. Mot latin: en français ronge-lard. 3. Le mot deconfiture n'appartient plus qu'au langage familier et désigne spécialement les désastres des spéculateurs. 4. Soul, ce qui rassasie. Ne trouvaient à manger que le quart de ce qu'il aurait fallu pour les rassasier. 5. Au haut et au loin, fait un hiatus, on lit de même dans la fable suivante à tort et à travers. Ce sont des négligences. 6. Le demeurant, le reste, ceux qui n'avaient pas été croqués. 7. Capitulum, assemblée de religieux. Tenir chapitre, s'assemen un coin. Voilà une salle de séances digne de l'assem bler blée! Qu'ainsi, quand il irait en guerre, De sa marche avertis, ils s'enfuiraient sous terre, L'un dit: Je n'y vas point, je ne suis pas si sot; Ne faut-il que délibérer ? La cour en conseillers foisonne : L'on ne rencontre plus personne. 1. Vieux mot qui signifie vraiment; on l'emploie encore familièrement, soit seul, soit avec méine, voire méme, dans le sens de même. III. Le Loup plaidant contre le Renard par-devant le Singe'. Un loup disait que l'on l'avait volé : Devant le singe il fut plaidé, Non point par avocats, mais par chaque partie. De mémoire de singe, à fait plus embrouillé. 1. Pl.tåre. 2. Lit de justice est ici pour siége ou tribunal. Ce mot dans son acception propre, tenir un lit de justice, s'emploie pour les séances extraordinaires où le roi venait en personne forcer la main au parlement pour l'enregistrement des édits. |