A General and Practical System of Teaching and Learning Languages: Applied to All Languages, Especially the French

Front Cover
J. HAtchard and Son, 1842 - French language - 242 pages

From inside the book

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 142 - La Cigale, ayant chanté Tout l'Été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue. Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elle alla crier famine Chez la Fourmi sa voisine, La priant de lui prêter Quelque grain pour subsister Jusqu'à la saison nouvelle. Je vous paierai, lui dit-elle, Avant l'Oût, foi d'animal, Intérêt et principal.
Page 142 - Que faisiez-vous au temps chaud?' Dit-elle à cette emprunteuse. 'Nuit et jour, à tout venant, Je chantais, ne vous déplaise.' — 'Vous chantiez? J'en suis fort aise. Eh bien, dansez maintenant!
Page 142 - ... l'été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue, Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau ; Elle alla crier famine Chez la fourmi, sa voisine, La priant de lui prêter Quelque grain pour subsister Jusqu'à la saison nouvelle. Je vous paierai, lui dit-elle, Avant l'août, foi d'animal, Intérêt et principal.
Page 181 - Demosthenes and Isocrates daily, without missing every forenoon, and likewise some part of Tully every afternoon, for the space of a year or two, hath attained to such a perfect understanding in both the tongues, and to such a ready utterance of the Latin, and that with such a judgment, as they be few in number in both the universities, or elsewhere in England, that be in both tongues comparable with her majesty.
Page 237 - But a better and nearer example herein may be our most noble Queen Elizabeth, who never took yet Greek nor Latin grammar in her hand after the first declining of a noun and a verb...
Page 237 - It had, indeed, been suggested by the younger Pliny, in an epistle to Fuscus, and by Cicero, in his Dialogue de Oratore. " Pliny," saith Roger, " expresses many good ways for order in study, but beginneth with translation, and preferreth it to all the rest. But a better and nearer example herein may be our noble Queen Elizabeth, who never yet took Greek nor Latin Grammar in her hand after the first declining of a noun and a verb ; but only by this double translating of Demosthenes and Isocrates daily...
Page 237 - Plinius Secundus, a wise senator of great experience, excellently learned himself, a liberal patron of learned men, and the purest writer, in mine opinion, of all his age, (I except not Suetonius, his two schoolmasters Quintilian and Tacitus, nor yet his most excellent learned uncle, the elder Plinius,) doth express in an epistle to his friend Fuscus, many good ways for order in study ; but he beginneth with translation, and preferreth it...
Page 237 - Elizabeth, who never took yet Greek nor Latin grammar in her hand, after the first declining of a noun and a verb ; but only by this double translating of Demosthenes and Isocrates daily, without missing, every forenoon, and likewise some part of Tully every afternoon, for the space of a year or two, hath attained to sucli a perfect understanding in both the tongues...
Page 233 - Grammar did something help me to make me the better apprehend the coherence of speech, yet I have ever since conceived, upon my learning by practice, that usual talking and much writing and reading, open a surer and readier way to attain any tongue, than the tedious course which is used in the Latin, by construing and parsing according to the rules of grammar, in...
Page 229 - I am very well assured," says he, " if the Latin Testament was published with a literal English translation interlined, men of business, who have any time to spare, if they would but spend a week or a fortnight to learn their verbs or nouns, may, in a shorter time than I dare express here, attain to the understanding of any Latin author in prose.

Bibliographic information