Page images
PDF
EPUB

Au moment où l'ennemi va les attaquer, voici la fière réponse que Roland fait à Olivier qui lui rappelait avec reproche son refus de sonner du cor :

Quant Rollant veit que bataille serat,
Plus se fait fiers que léun ni leupart,
Franceis escriet, Oliver apelat :

<< Sire compains, amis, ne l'dire ja!
Li emperere ki Franceis nous laissat,
Itels xx milie en mist a une part,
Son escientre, n'en i out un cuard!

Par son seignur deit hom susfrir granz mals,
Et endurer e forz freiz e granz chalz;
S'en deit hom perdre del sanc e de la chair.
Fier de ta lance, e jo de Durandal,
Ma bone espee que li reis me dunat!
Si jo i moere, dire poet ki l'avera :
Iceste espee fut à noble vassal1!

Quand Roland voit qu'il y aura bataille, lion et léopard,

[ocr errors]

Plus fier il se fait que

Il crie aux Français, il s'adresse à Olivier : - «< Seigneur compagnon, ami, ne parle pas ainsi ! - L'empereur, qui nous a laissé des Français, Les a mis tels au nombre de vingt mille en un corps; A son escient, il n'y a pas entre eux un seul couard! Pour son seigneur doit-on souffrir grands maux Et endurer grands froids et fortes chaleurs; Tout homme doit en perdre du sang et de la chair. Frappe de ta lance, et moi de Durandal, épée que le roi m'a donnée! Si je meurs, celui qui l'aura pourra direCette épée était celle d'un noble soldat!

Ma bonne

Et lorsque, fatigués de carnage, les deux chrétiens succombent à la fin sous le nombre, le poëte (car Thurold mérite déjà ce nom) voit la nature entière partager son émotion et sa douleur. Le ciel se voile, la terre tremble, les vents grondent et gémissent :

C'est li granz doel por la mort de Rollant.

En France en est moult merveilleux tourment; grands tourbillons de tonnerre et de vent; pluies et grésil à demesure; foudres qui tombent; et la terre, en vérité, tremble de Saint-Michel de Paris jusqu'à Sens, de Besançon jusqu'au port de Wissant! il n'est logis dont les

1. Francisque Michel, page 44. Génin, page 95.

murs ne se crèvent! vers le Midi sont de grandes ténèbres, et n'y fait clair que quand le ciel se fend! nul ne le voit que moult ne s'épou vante; disent plusieurs : « C'est le définement, c'est la fin du siècle present ! » Ils ne le savent, et se trompent: c'est le grand deuil pour la mort de Roland!

D

[ocr errors]

Quel tableau!» s'écrie avec raison Geruzez en citant ce passage. C'est, si l'on veut, l'enfance de l'art et de la langue, mais n'est-ce pas en même temps le point le plus élevé et la pleine maturité du sentiment héroïque?

FABLIAUX,

[ocr errors]

Les Fabliaux étaient des récits assez courts, souvent gais et satiriques, quelquefois dévots. Ils sont ordinairement rimés en vers de huit syllabes, et possèdent un vrai mérite littéraire. On ignore presque toujours le nom du trouvère qui les composa. Une foule de contes répétés par toutes les littératures de l'Europe moderne se trouvent déjà parmi les naïfs fabliaux de nos Trouvères1.

[ocr errors]

Nous allons en analyser un, pour donner une idée de co genre de composition.

LE PAYSAN MÉDECIN.

Un paysan, qui avait épousé la fille d'un chevalier, la battait regulièrement tous les matins. La demoiselle, qui goûtait assez peu ce régime, s'imagine que son mari ne la traite si durement que parce qu'il ne sait point par expérience ce que c'est que d'être battu.

Fut onques mon mari batu?

Nennil, il ne sait que coups sont.

[monde)

S'il le séust (s'il le savait) par tout le mont (pour tout au
Il ne m'en donast pas itant (autant).

Sur ces entrefaites surviennent deux envoyés du roi qui cherchent un médecin. La fille du prince est en danger de

1. Histoire de la Littérature française, page 127.

mort une arête s'est engagée dans son gosier. La femme du paysan leur indique son mari, médecin fort habile, assure-t-elle, mais possédé d'un singulier travers : il n'exerce son talent que malgré lui; il ne guérit que quand il est battu. On va donc chercher le vilain: il refuse d'aller à la cour on le bat suivant la formule; il se laisse conduire. Même procédé devant le roi, même résultat le vilain avoue sous le bâton qu'il possède le talent de guérir. Ses contorsions font si bien rire la princesse malade que l'arête sort de son gosier et qu'elle est guérie en effet.

Après cette cure merveilleuse le paysan veut retourner à ses moutons, mais tous les malades de la cour et de la ville arrivent au palais pour profiter de sa présence. Sa clientèle grandit; ses épaules s'en aperçoivent. Alors il invente un procédé pour se délivrer à la fois de tous ses patients. Il allume un grand feu dans la cuisine où il donne ses consultations, et déclare à ses clients rassemblés qu'il ne peut les guérir à moins que le plus malade d'entre eux, mis au feu et calciné, ne lui fournisse la poudre dont il a besoin. Tous s'échappent au plus vite, et se déclarent radicalement guéris, à la grande satisfaction du roi et de toute la cour.

On voit que ce conte a fourni à Molière l'idée du Médecin malgré lui.

TROUBADOURS.

Les Troubadours étaient les poëtes de la France méridionale. Ils écrivaient dans la langue d'Oc, ou provençale. Tandis que les compositions des Trouvères étaient presque toujours des récits, celles des Troubadours furent ordinairement des chants lyriques. Leur idiome plus harmonieux, le caractère plus léger et moins patient de leur auditoire inspira aux Troubadours des chansons plus

poétiques et plus courtes, des effusions soudaines du sentiment ou de l'esprit'.

Nous traduisons ici le magnifique chant de guerre composé par l'un d'entre eux, le belliqueux Bertran de Born comte de Hautefort, en Périgord, qui vécut au treizième siècle.

CHANT GUERRIER DE BERTRAN DE BORN.

Bien me sourit le doux printemps,
Qui fait venir fleurs et feuillages;
Et bien me plaît lorsque j'entends
Des oiseaux le gentil ramage.
Mais j'aime mieux quand sur le pré
Je vois l'étendard arboré,

Flottant comme un signal de guerre;
Quand j'entends par monts et par vaux
Courir chevaliers et chevaux,

Et sous leurs pas frémir la terre.

Et bien me plaît quand les coureurs
Font fuir au loin et gens et bêtes;
Bien me plaît quand nos batailleurs
Rugissent, ce sont là mes fêtes!
Quand je vois castels assiégés,
Soldats, sur les fossés rangés,
Ebranlant fortes palissades;
Et murs effondrés et croulants,
Créneaux, mâchicoulis roulants
A vos pieds, braves camarades!

Aussi me plaît le bon seigneur
Qui le premier marche à la guerre,
A cheval, armé, sans frayeur :
On prend cœur rien qu'à le voir faire.
Et quand il entre dans le champ,
Chacun rivalise en marchant,
Chacun l'accompagne où qu'il aille.
Car nul n'est réputé bien né

S'il n'a reçu, s'il n'a donné
Maint noble coup dans la bataille.

Je vois lance et glaive éclatés
Sur l'écu qui se fausse et tremble :

1. Histoire de la Littérature française, pages 133 et suivantes.

Aigrettes, casques emportés,
Les vassaux férir tous ensemble,
Les chevaux des morts, des blessés,
Dans la plaine au hasard lancés.
Allons! que de sang on s'enivre!
Coupez-moi des têtes, des bras,
Compagnons! point d'autre embarras.
Vaincus, mieux vaut mourir que vivre!
Je vous le dis, manger, dormir,
N'ont pas pour moi saveur si douce,
Que quand il m'est donné d'ouïr:
«< Courons, amis, à la rescousse! >>
D'entendre parmi les halliers
Hennir chevaux sans cavaliers,
Et gens crier: « A l'aide! à l'aide! »
De voir les petits et les grands
Dans les fossés rouler mourants.
A ce plaisir tout plaisir cède.

[ocr errors]

VILLEHARDOUIN.

Geoffroi de Villehardouin, né près de Bar-sur-Aube vers 1160, maréchal de Champagne sous Thibaut V, comte de Champagne et de Brie, prit une part glorieuse à la quatrième croisade (1199), et mourut en Thessalie vers 1213. On a de lui une Histoire de la conquête de Constantinople, ou Chronique des Empereurs Baudoin et Henri de Constantinople, qui va de 1198 à 1207.

Édition de Ducange, avec traduction en français moderne, glossaire et notes (1657), reproduite par M. Buchon dans le Panthéon littéraire, avec les variantes des manuscrits et des notes extraites des contemporains.

L'œuvre de Ville hardouin forme en quelque sorte la transition de l'épopée à l'histoire. Grandeur du sujet, mœurs rudes et guerrières des personnages, caractère grave et religieux du narrateur, naïveté de l'exposition, 'tout semble faire de l'Histoire de la conquête de Constan

« PreviousContinue »