Page images
PDF
EPUB

Appel aux savants, aux artistes, aux hommes de lettres, aux sociétés savantes, etc. de la France et de l'étranger.

RECONSTITUTION

DE LA

BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE

DE STRASBOURG.

Les soins multiples et les lourdes obligations qui, après le siége de Strasbourg, pesèrent sur l'administration municipale, l'ont empêchée jusqu'à ce jour d'entreprendre une œuvre qui lui était chère entre toutes, et à l'accomplissement de laquelle elle attachait le plus grand prix; la reconstitution de la Bibliothèque détruite dans la nuit du 24 août 1870.

[ocr errors]

Pendant que l'Université, nouvellement fondée à Strasbourg par le gouvernement allemand, s'occupait d'accroître l'ancienne bibliothèque de l'Académie qui avait échappé entière aux effets destructeurs du bombardement, pendant qu'elle faisait dans ce but un appel presque toujours heureux à la libéralité des divers pays, les mêmes efforts ne pouvaient être tentés par la ville en vue d'obtenir, par la voie de donateurs généreux, quelque compensation pour tant de trésors irrévocablement perdus. Ces efforts, elle les tente aujourd'hui : la création d'une bibliothèque nouvelle vient d'être résolue par le Conseil municipal de la cité, et une commission nommée par le Maire s'est donné la mission d'aider l'administration de la ville dans l'oeuvre entreprise.

C'est cette commission qui s'adresse, en leur demandant leur concours, à tous ceux qu'anime un même amour de la science et du progrès. Elle s'adresse à ses concitoyens qui portaient tous un attachement si profond à ces collections anéanties; elle s'adresse aux savants de tous les pays qui puisaient si largement. dans cette mine féconde, aux sociétés savantes, aux libraires, aux particuliers, à chacun de ceux qui ont partagé notre douleur poignante de voir détruites en un instant tant de richesses inestimables, péniblement amassées.

Pourrions-nous douter que cet appel trouve un puissant et même lointain écho? N'est-ce pas un patrimoine du monde civilisé tout entier qu'une bibliothèque telle que fut la nôtre?

Nous osons donc espérer que chacun voudra nous prêter son concours dans l'œuvre que nous allons entreprendre pour réparer, dans la mesure du possible, la perte de notre bibliothèque publique.

[blocks in formation]

Les personnes qui désireraient prendre part à la création de la nouvelle bibliothèque en nous envoyant des livres, des manuscrits, des objets d'art ou d'archéologie, sont priées de les adresser à M. F. Vieweg, propriétaire de la librairie A. Franck, 67, rue Richelieu, à Paris, appointé par la Commission en qualité d'agent pour la France, avec la suscription: Bibliothèque municipale de Strasbourg.

Nogent-le-Rotrou, Imprimerie de A. Gouverneur.

REVUE CRITIQUE

D'HISTOIRE ET DE LITTÉRATURE

RECUEIL HEBDOMADAIRE PUBLIÉ SOUS LA DIRECTION

DE MM. M. BRÉAL, P. MEYER, C. MOREL, G. PARIS.

Secrétaire de la Rédaction: M. AUGUSTE BRACHET.

Un an, Paris, 20 fr.

Prix d'abonnement :

Départements, 22 fr. - Etranger, le port en sus suivant le pays.

PARIS

LIBRAIRIE A. FRANCK
F. VIEWEG, PROPRIÉTAIRE

67, rue richelieu, 67

Adresser toutes les communications à M. AUGUSTE BRACHET, Secrétaire de la Rédaction (au bureau de la Revue: 67, rue Richelieu).

ANNONCES

En vente à la librairie A. FRANCK, F. VIEWEG propriétaire,
67, rue de Richelieu.

Monnaie de Gorze sous Charles

P. CH. ROBERT de Rémoncourt et circonstances

dans lesquelles elle a été frappée. Gr. in-4° avec 2 pl. grav.

4 fr.

des Berakhoth ou première partie du Talmud de Jéru

TRAITÉ salem et du Talmud de Babylone, traduit pour la pre

mière fois en français par M. Schwab. Introduction et deux parties en 1 vol. gr. in-8°.

20 fr. Grêt evit an

ALMANAK BREIZ-IZEL od diar

ar Meaz evit ar Blavez biseost 1872. In-16.

Dud

40 c.

Cet almanach, rédigé exclusivement en breton, contient dans une centaine de pages une grande variété d'articles de tout genre: philologie, politique, histoire, agriculture, art vétérinaire, contes populaires, proverbes, poésies patriotiques, mots plaisants, etc. Il est dû à la collaboration de plusieurs écrivains, parmi lesquels MM. Luzel, Th. de Pompery (membre de l'Assemblée Nationale), d'Arbois de Jubainville, Gaidoz, Louis Havet, etc.

DES PRINCIPALES PUBLICATIONS FRANÇAISES ET ÉTRANGÈRES.

AVIS. On peut se procurer à la librairie A. FRANCK tous les ouvrages annoncés dans ce bulletin, ainsi que ceux qui font l'objet d'articles dans la Revue critique. Elle se charge en outre de fournir très-promptement et sans frais tous les ouvrages qui lui seront demandés et qu'elle ne posséderait pas en magasin.

Atti della Società Ligure di Storia patria,

vol. II. Parte I. Fasc. II et vol. V, fasc. III. In-8°. Genova (tip. d. Sordomuti). Buckland (A. W.). Ober Ammergau and its People. in connection with the Passion Play and Miracle Plays in General, a Paper read before the Bath Literary and Philosophical Association, January 12th. 1872. In-8°, 32 p. London (Simpkin). I fr. 25 Carlé (T.). Étude sur Nithard. Réplique à Monsieur Hénocque. In-8°, 16 p. Chauny (Moreau).

Curtius (E.). The History of Greece. Translat. by A. W. Ward. Vol. 4. In80, 510 p. London (Bentley). 22 fr. so Delâtre (L.). Idéal et réalité; poésies in16, 160 p. Roma (Barbera). 2 fr. 75 Demmin (A.). Histoire de la céramique en planches phototypes inaltérables, avec texte explicatif. L'Asie, l'Amérique, l'Afrique et l'Europe, par ordre chronologique. Livrais. 45 à 52. In-fol. 12 p. et 16 pl. Paris (V. Renouard). Demosthenis Orationes publicae: the Embassy; edit by G. H. Heslop. In-8°, 266 p. London (Rivingtons). 65 c. Deschamps (E.). Le traicté de Getta et d'Amphitrion, poëme dialogué du XV's., trad. du latin de Vital de Blois. Publié pour la première fois d'après le manuscrit de la Bibliothèque de Paris, av. une introduction et des notes, par le marquis de Queux de Saint-Hilaire. In-16, xxiv60 p. Paris (lib. des bibliophiles). fr. Dizionario classico, storico, corografico ed archeologico dell' Italia antica e moderna dall'epoca latina alla contemporanea, contenente anche tutti e comuni d'Italia opera compendiata subbe migliori opere antiche e moderne e riveduta ed approvata da scienziati, professori, litterati e scrittori italiani. Vol. I. In-4", xxiv-1-8. Napoli (Morano).

Hookham (M. A.). Life and Times of

Margaret of Anjou, Queen of England and France, and of her Father, René

The Good.' With Memoirs of the Houses of Anjou, with portraits and illustrations. 2 vols. In-8, 896 p. London (Tinsley). 37 fr. 50

Machberoth Ithiel. By Yehudah Ben Shelomoh Alcharizi. Edited from the Manuscript in the Bodleian Library, by T. Chenery. In-8°, 100 p. London (Williams et Norgate). 3 fr. 75 Maspero (M. G.). Le chapitre de la boucle d'après les papyrus et les amulettes du Louvre. In-8, 8 p. Paris (Donnaud). Mémoires de l'Académie des sciences,

belles-lettres et arts d'Amiens. 2° série. T. 8. In-8°, 450 p. Amiens (Yvert). Michelet (J.). Histoire du XIX siècle. Directoire. Origine des Bonaparte. In-8°, xxij-447 p. Paris (Germer-Baillière). 6 f. Muir (J.). Original Sanskrit Texts on the Origin and History of the People of India. Vol. 2. 2nd edit revised. In-8°, 544 P. cart. London (Trübner). 26 fr. 25

Paul of Tarsus. An Enquiry into the Times and the Gospel of the Apostle of Gentiles. By a Graduate. In-8°, 386 p. London (Macmillan).

Pigorini (L.). Moneta di Ottavia Farnese Duca di Camerino, descritto. In-8°, 16 p. Parma (Rossi-Ubaldi).

Révérend du Mesnil (E.). Armorial

historique de Bresse, Bugey, Dombes, pays de Gex, Valromey et Franc Lyonnais, d'après les travaux de Guichenon, d'Hozier, Aubret, d'Assier, Baux, Guigue, Albrier, les archives et les manuscrits, etc. av. les remarques critiques de Th. Collet. In-8°, 32 p. Lyon (Vingtrinier).

Sauvage (M.-H.). Le Mortainais historique et monumental. Le théâtre du collége royal de Mortain, en 1757 et 1761. In-8°, 16 p. Mortain (Mathieu fils).

Starabba (R.). Il conte di Prades e la Sicilia (1477-1479). Documenti inediti per servire alla storia del Parlamento Siciliano, raccolti ed illustrati. In-8°, 56. cviij p. Palermo (Pedone-Lauriel). 2 f. 40

D'HISTOIRE ET DE LITTÉRATURE

N° 17

27 Avril

-

1872

Sommaire : 81. ZSCHOKKE, Institutiones linguae Aramaicæ. 82. HARÎRI, Durrah, P. P. THORBECKE. - 83. WECKLEIN, Études sur Eschyle. 84. MUFF, les Chœurs dans Aristophane. 85. BOUCHARD, Étude sur l'administration des finances de l'empire romain. 86. GIOVANNO DA PRATO, Paradiso degli Alberti, p. p. Wes87. KÜCKELHAHN, Jean Sturm. 88. DE L'ÉPINOIS, l'Histoire de France de M. H. Martin.

SELOFSKY.

81.

Institutiones fundamentales linguae Aramaicae seu dialectorum Chaldaicae ac Syriacae, in usum juventutis academicae editae a D' Hermanno ZSCHOKKE. Vindobonae, Braumüller, 1870. In-8°, xxviij-160 p.

L'usage s'est depuis longtemps introduit à l'Université de Vienne d'enseigner ensemble et sans les disjoindre les langues chaldaïque et syriaque, c'est-à-dire l'araméen. Cette méthode nous paraît louable et digne d'être imitée. Les deux dialectes, malgré leurs différences apparentes, ne forment en effet qu'un seul et même idiome, le chaldéen étant l'araméen écrit par les Juifs, et le syriaque, l'araméen écrit par les Chrétiens. Rien ne montre mieux cette identité que la facilité avec laquelle le syriaque et le chaldéen se laissent réunir dans la même exposition grammaticale. M. Zschokke n'est pas le premier qui ait procédé de la sorte. Son livre vient même le troisième en date parmi les grammaires élémentaires destinées à satisfaire aux besoins particuliers de l'Université de Vienne. Dès 1793 John avait écrit en allemand une grammaire syro-chaldaïque, qui fut, en 1820, traduite en latin, augmentée et partiellement refondue par Oberleitner. Ce dernier travail était devenu rare et ne correspondait plus à l'état actuel des études grammaticales sémitiques. Le manuel de M. Zschokke vient le remplacer avantageusement. Il en a toutes les qualités, clarté, précision, sobriété dans les règles données, sans en reproduire le principal défaut qui était une mauvaise distribution de la matière. Le nom est maintenant traité après le verbe; une syntaxe syro-chaldaïque (empruntée surtout à Winer et à Uhlemann) a permis de supprimer les quelques règles de construction intercalées par Oberleitner au milieu de la théorie des formes. A tout prendre, la grammaire de M. Zschokke doit être considérée comme un livre nouveau et non pas comme une réédition perfectionnée de l'œuvre de ses prédécesseurs.

Le but de ce manuel, son titre modeste, ne nous donnent point le droit de le soumettre à une critique bien sévère. On ne peut demander à un livre élémentaire ce que nous devons exiger par exemple d'un travail comme la refonte de la Grammatica syriaca de Hoffmann, que publie actuellement M. Merx. Nous nous bornerons donc à formuler une seule observation. Les exemples allégués dans la syntaxe sont presque exclusivement choisis parmi les textes bibliques, c'est-à

dire dans des traductions; mieux vaudrait prendre des exemples dans les écrits syriaques eux-mêmes; on ne serait pas exposé à transporter dans la syntaxe syriaque des expressions qui ne sont quelquefois en réalité que des hébraïsmes ou des idiotismes grecs.

En résumé, bon manuel, d'un usage commode, qui rendra de vrais services aux commençants'.

C.

82.Al-Hariri's Durrat-al-Gawwâs, herausgegeben von H. THORBECKE, docent an der Universität Heidelberg. Leipzig, Verlag von P. C. W. Vogel, 1871. In-8, 52-228 p.

Les rapides conquêtes des Arabes en Syrie et en Perse, dès les premiers temps de l'islamisme, eurent une fâcheuse influence sur leur langage qui, pendant des siècles, s'était conservé dans toute sa pureté, au milieu des tribus nomades du Nedjd. Mêlés à des étrangers, les conquérants perdirent bientôt le sentiment, si vif chez les Bédouins, des délicatesses de la langue : il n'y avait, du temps de Mahomet, que des dialectes; il y eut, dès lors, un idiome savant et un idiome populaire. Peu à peu, ce dernier tendit à se substituer au premier, et l'on put entendre, déjà sous les Omeyyades, des personnages haut placés, des gens lettrés commettre, en parlant, les mêmes fautes que le vulgaire. Les grammairiens s'émurent de cet état de choses, et pour y remédier, composèrent des recueils de dites et ne dites pas dont le plus connu et le plus important est précisément celui de Harîrî, intitulé: La Perle du Plongeur, dans lequel il est traité des fautes de langage où tombent les gens biens nés. On trouve dans cet ouvrage des remarques sur la mauvaise prononciation des voyelles de certains mots, sur des transpositions non justifiées de consonnes, sur l'emploi erroné de synonymes, sur des constructions illogiques, etc. L'auteur a su le varier en l'entremêlant d'anecdotes et de citations de bons mots sur des expressions fautives, qui en rendent la lecture aussi agréable qu'instructive. Comme on le sait, S. de Sacy a fait grand usage de la Durrat el Ghawwâs dans les notes de sa Chrestomathie arabe, et, plus tard, en a donné de nombreux extraits avec traduction et notes, dans son Anthologie grammaticale. Il exprimait en même temps le vœu que cet ouvrage fût publié en entier; c'est ce vœu que M. Th. a réalisé, et on ne peut que le louer de la manière dont il s'est acquitté de sa tâche.

Une édition complète de la Durrah avait déjà paru à Boulaq; mais, comme tout ce qui sort de ces presses, elle est faite sans critique et n'a que la valeur d'un bon manuscrit. M. Th. s'en est servi surtout pour les variantes, et a pris pour base de son texte un manuscrit de Gotha qu'il a comparé avec un manuscrit de Münich, le plus ancien il est vrai, mais le moins correct, et avec un autre de

1. M. Carrière nous a envoyé cet article, sans savoir que la Revue (1870, I, 405) avait déjà rendu compte du livre de M. Z quelques jours avant la guerre. Nous n'avons pas voulu priver nos lecteurs de l'intéressante appréciation de M. Carrière. (Réd.)

« PreviousContinue »