Bérénice. Bajazet. Mithridate |
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Common terms and phrases
acte aime ainſi amant amour Antiochus aſſez Atalide auſſi avoit Bajazet Bérénice c'eſt cher chercher ciel coeur cour cruel deſſein devant devoir digne dire diſcours donner douleur doute enfin eſt étoit eût fidelle fils font force frere funeſte fureur garder gloire Hélas héros heureux hymen j'ai jours l'amour l'autre l'empire l'un lieux loin long-temps lui-même m'en Madame main malheureux mieux Mithridate Monime mort n'ai n'en n'eſt nouvelle ordre parler paroît Paulin pere perfide peut-être Pharnace piece place plein pleurs poëte porte premier prêt prince qu'à qu'en qu'un quitte Racine regards reine reſte rien rival Romains Rome Roxane s'il ſang ſans ſçais SCENE ſecret Seigneur ſemble ſes ſeul ſoins ſoit ſon ſont ſuis ſur Titus tragédie trouble trouve vais Venez verra veut veux viens vient Voilà vois voulu voyant Xipharès yeux Ι Μ Ε Ν Ι Μ сом
Popular passages
Page 342 - Je sais tous les chemins par où je dois passer ; Et si la mort bientôt ne me vient traverser, Sans reculer plus loin l'effet de ma parole, Je vous rends dans trois mois au pied du Capitole. Doutez-vous que l'Euxin ne me porte en deux jours Aux lieux où le Danube y vient finir son cours?
Page 390 - D'autres armes sans toi sauront me secourir; Et périsse le jour, et la main meurtrière Qui jadis sur mon front t'attacha la première.
Page 17 - Toutes ces critiques sont le partage de quatre ou cinq petits auteurs infortunés qui n'ont jamais pu par eux-mêmes exciter la curiosité du public. Ils attendent toujours l'occasion de quelque ouvrage qui réussisse, pour l'attaquer, non point par jalousie, car sur quel fondement seraient-ils jaloux?
Page 344 - Capitole où j'étais attendu : Détruisons ses honneurs , et faisons disparaître La honte de cent rois , et la mienne peut-être ; Et , la flamme à la main , effaçons tous ces noms Que Rome y consacrait à d'éternels affronts.
Page 300 - Prêts à vous recevoir, mes vaisseaux vous attendent ; Et du pied de l'autel vous y pouvez monter, ' Souveraine des mers qui vous doivent porter.
Page 122 - Adieu. Servons tous trois d'exemple à l'univers, De l'amour la plus tendre et la plus malheureuse Dont il puisse garder l'histoire douloureuse.
Page 342 - Doutez-vous que l'Euxin ne me porte en deux jours Aux lieux où le Danube y vient finir son cours ? Que du Scythe avec moi l'alliance jurée De l'Europe en ces lieux ne me livre l'entrée ? Recueilli dans leurs ports, accru de leurs soldats, Nous verrons notre camp grossir à chaque pas.
Page 361 - Si le sort ne m'eût donnée à vous, Mon bonheur dépendait de l'avoir pour époux. Avant que votre amour m'eût envoyé ce gage, Nous nous aimions... Seigneur, vous changez de visage"
Page 342 - Ils savent que , sur eux prêt à se déborder , Ce torrent , s'il m'entraîne , ira tout inonder ; Et vous les verrez tous , prévenant son ravage , Guider dans l'Italie et suivre mon passage. C'est là qu'en arrivant, plus qu'en tout le chemin...
Page 59 - N'at-il que des États qu'il me puisse donner ? Depuis quand croyez-vous que ma grandeur me touche ? Un soupir, un regard, un mot de votre bouche, Voilà l'ambition d'un cœur comme le mien : Voyez-moi plus souvent, et ne me donnez rien.