Page images
PDF
EPUB

LES AUBRAYS

ET LE MORE DU ROI.

TROISIÈME VERSION.

I

Entre Koat-ar-Skin et Les Aubrays
A été arrêtée une armée (une rencontre);
A été arrêté un combat;

Que Dieu leur donne bon combat!

Que Dieu leur donne bon combat,

Et à leurs parents, à la maison, bonne nouvelle!.....
Le seigneur Les Aubrays disait,

Un jour, à son petit page:

[ocr errors]

Selle-moi, vite, ma haquenée blanche,

Et mets-lui sa bride d'argent en tête;

Mets-lui sa bride d'argent en tête,

Et son collier d'or au cou;

Apprête aussi ton cheval Rouen (1)
Pour que nous allions à Sainte-Anne de Vannes.

II

Le seigneur Les Aubrays disait,

En arrivant à Sainte-Anne :

- J'ai assisté à dix-huit combats,

Et j'ai gagné les dix-huit;

Et j'ai gagné les dix-huit,

Grâces à vous, sainte Anne de Vannes;
Faites-moi gagner le dix-neuvième,
Et je serai couronné dans la Trinité. (2)
Et je vous achèterai une ceinture de cire,
Qui fera le tour de toutes vos terres;

Fera le tour de votre église et du cimetière,
Et de toute votre terre bénite;

Je vous achèterai une bannière rouge,
Qui sera dorée des deux côtés.

(1) J'ignore si cette expression signifie un cheval normand, du pays de Rouen; mais je sais qu'on désigne aussi par ces mots, en parlant de chevaux, une nuance particulière, d'un bai tirant sur le jaune.

(2) Ne serait-ce pas plutôt au Guéodet, comme il est dit plus loin?

III

'Nn aotro Koat-ar-Skinn a lavare D'he bajik-bihan hag en de-se:

Me a well o tonet un azenn,

Hag hen war gein un inkane-gwenn !

'Nn aotro Lezobre a lavaraz

Na da Goat-ar-Skinn, 'vel m'hen klewaz:
Ha mar d'on-me azenn, a dra-sur,
Me na on ket azenn dre natur;
Me na on ket azenn dre natur,
Ma zad a lareur oa un den fur;

Mar na t'euz anavezet ma zad,
Me a roïo did anaout he vab!

-

Da gombati neuze int bet et,
'Nn aotro Lezobre 'n euz gonezet.
'Nn aotro Koat-ar-Skinn a lavare
Na da Lezobre, pa c'honeze :

- En hano da Zoue, Lezobre,
En han' Doue, ro kartier d'in-me!
Me na roinn ket kartier dide,
Rag n'as bije ket roët d'in-me.

[ocr errors]

En hano ma Doue, Lezobre,
Na leusk-te ganin-me ma buhe! -
- Na leuskinn ket ganid da vuhe,
N'as bijes ket leusket ganin-me. —

- En hano da Zoue, Lezobre, Kerz-te en karg wit ma bugale.

N'inn ket en karg wit da vugale, Me leusko gant-he ho liberte.

Na oa ket he c'hir peurlavaret, Koat-ar-Skinn gant-han a zo lazet.

IV

Lizerou d'ar roue zo kasset,
Da laret'oa Koat-ar-Skinn lazet.
Hag ar roue Gall a lavare
D'he bajik bihan, un dez a oe:
- O pajik, pajik, ma faj-bihan,

Te a zo dilijant ha buhan,

Kerz da lavaret da Lezobre

[ocr errors]

Dont d' gombati ma Maurian-me !....

III

Le seigneur de Koat-ar-Skin disait, Ce jour-là, à son petit page:

[merged small][merged small][ocr errors]

- Le seigneur Les Aubrays dit
A Koat-ar-Skin, sitôt qu'il l'entendit :
-Si je suis un âne, bien certainement,
Je ne suis pas âne de nature;

Je ne suis pas âne de nature,

Mon père était, dit-on, un homme sage;
Si tu n'as pas connu mon père,
Moi, je te ferai connaître son fils!
Alors ils sont allés combattre,
Et le seigneur Les Aubrays a gagné.
Le seigneur de Koat-ar-Skin disait
A Les Aubrays, voyant qu'il gagnait :
Au nom de Dieu, Les Aubrays,
Au nom de Dieu, donne-moi quartier !
Je ne te donnerai pas de quartier,
donné.

Car toi, tu ne m'en aurais

pas

Au nom de Dieu, Les Aubrays, Laisse-moi la vie!

-Je ne te laisserai pas la vie,

[ocr errors]

Car toi, tu ne m'aurais pas laissé la mienne. - Au nom de Dieu, Les Aubrays,

Charge-toi de mes enfants.

Je ne me chargerai pas de tes enfants, Mais je les laisserai aller en liberté !

A peine eut-il dit ces mots,

Que Koat-ar-Skin fut tué par lui.

IV

Des lettres furent envoyées au roi,

[ocr errors]

Pour lui annoncer que Koat-ar-Skin avait été tué.

Et le roi de France disait,

Un jour, à son petit page:

Page, page, mon petit page,

Toi qui es diligent et alerte,

Va-t-en dire à Les Aubrays

De venir combattre contre mon More.....

Ar pajik-bihan a lavare En Lannuon na pa arrue :

Demad d'ac'h ha joa holl er ger-ma, 'Nn aotro Lezobre pelec'h ema?

'Nn aotro Lezobre, p'hen euz klewet, He benn er prennestr 'n euz boutet;

He benn er prennestr 'n euz boutet, Ha paj ar roue 'n euz saludet.

Demad d'ac'h-c'hui, aotro Lezobre!
Ha d'ac'h-c'hui iwe, paj ar roue!
Ha d'ac'h-chui iwe, paj ar roue,
Petra 'zo c'hoarvezet a newe?

Lavaret 'zo d'ac'h-c'hui, Lezobre,
Dont d' gombati Maurian ar roue.
En han' Doue! pajik ar roue,
Desk-d'in sekret ar Maurian-ze!
Ha me a roïo did ur bouket,
A vo en he greiz pewar-mill skoed.
Me a lavaro d'ac'h he sekret,
Met bikenn da den n'hen diskuilfet :
Na pa gomanso ar gombat-ze,
Taolet prim ho tillad war he re;

Ha strinket gant-han dour-binniget,
Kerkent evel hen do dic'houinet;
Neuze a raïo ul lamm en er;
Lakit ho kleze d'hen digommer;
Bezit gwell ganec'h koll ho kleze,
Lezobre, ewit koll ho puhe!

'Nn aotro Lezobre, p'hen euz klewet,
He zorn en he c'hodel 'n euz boutet;
He vouked d'ezhan hen euz roët,
A oa en he greiz pewar mill-skoed.

V

'Nn aotro Lezobre a lavare, En Santes-Anna, pa arrue :

Bars en naontek stourmad ez on

Hag ho naontek am euz gonezet;

Hag ho naontek am euz gonezet, Dre ho kraz, santes Anna Vened;

Grit d'in c'hoas gonit ann ugenvet,

Ha me vo kurunet er Ieodet.

bet,

Et le petit page disait, En arrivant à Lannion:

[ocr errors]

Bonjour et joie à tous dans cette ville,

Où est le Seigneur Les Aubrays?

Le seigneur Les Aubrays, en entendant cela, A mis la tête à la fenêtre;

Il a mis la tête à la fenêtre,

Et a salué le page du roi.

Bonjour à vous, seigneur Les Aubrays!

Et à vous aussi, page du roi !

Et à vous aussi, page du roi,

Qu'est-il arrivé de nouveau.

Il vous est ordonné, Les Aubrays,
De venir combattre contre le More du roi.

Au nom de Dieu, page du roi,
Apprends-moi le secret de ce More-là.

Et je te donnerai un bouquet,

Au milieu duquel il y aura quatre mille écus.
Je vous dirai bien son secret,

Mais vous n'en parlerez jamais à personne :

Quand commencera ce combat, Jetez vite vos habits sur les siens;

Et lancez-lui de l'eau bénite,

Aussitôt qu'il aura dégaîné :

Alors il fera un bond en l'air :
Mettez votre épée pour le recevoir :

Aimez mieux perdre votre épée,
Les Aubrays, que perdre votre vie! -

Le seigneur Les Aubrays, ayant entendu,
A mis la main dans sa poche;

Il lui a donné son bouquet,

Avec quatre mille écus au milieu.

V

Le seigneur Les Aubrays disait,

En arrivant à Sainte-Anne :

[ocr errors]

J'ai pris part à dix-neuf combats,

Et j'ai gagné les dix-neuf;

Et j'ai gagné les dix-neuf,

Grâces à vous, sainte Anne de Vannes;

Faites-moi encore gagner le vingtième, Et je serai couronné au Guéodet.

[merged small][ocr errors]
« PreviousContinue »