Page images
PDF
EPUB

ce qui m'arrive assez rarement, c'est avec tant de retenue, que je supprime toujours quantité de glorieuses vérités, pour ne me rendre pas suspect d'étaler de ces mensonges obligeants que beaucoup de nos modernes savent débiter de si bonne grâce. Aussi je ne dirai rien des avantages de votre naissance, ni de votre courage qui l'a si dignement soutenue dans la profession des armes à qui (4) vous avez donné vos premières années; ce sont des choses trop connues de tout le monde. Je ne dirai rien de ce prompt et puissant secours que reçoivent chaque jour de votre main tant de bonnes familles ruinées par les désordres de nos guerres; ce sont des choses que vous voulez tenir cachées. Je dirai seulement un mot de ce que vous avez particulièrement de commun avec Auguste: c'est que cette générosité qui compose la meilleure partie de votre âme et règne sur l'autre, et qu'à juste titre on peut nommer l'âme de votre âme, puisqu'elle en fait mouvoir toutes les puissances; c'est, dis-je, que cette générosité, à l'exemple de ce grand empereur, prend plaisir à s'étendre sur les gens de lettres, en un temps où beaucoup pensent avoir trop récompensé leurs travaux quand ils les ont honorés d'une louange stérile. Et certes, vous avez traité quelques-unes de nos muses avec tant de magnanimité, qu'en elles vous avez obligé toutes les autres, et qu'il n'en est point (5) qui ne vous en doive un remerciement. Trouvez donc bon (6), Monsieur, que je m'acquitte de celui que je reconnais vous en devoir, par le présent que je vous fais de ce poëme, que j'ai choisi comme le plus durable des miens, pour apprendre plus longtemps à ceux qui le liront que le généreux M. de Montoron, par une libéralité inouïe en ce siècle, s'est rendu toutes les muses redevables, et que je prends tant de part aux bienfaits dont vous avez surpris quelques-unes d'elles, que je m'en dirai toute ma vie,

MONSIEUR,

Votre très-humble et très-obligé serviteur (7),

CORNEILLE.

CINNA

OU

LA CLÉMENCE D'AUGUSTE.

SENECA.

Lib. I, De Clementia, Cap. IX.

DIVUS AUGUSTUS fuit mitis princeps, si quis illum a principatu suo aestimare incipiat: in communi quidem republica gladium movit. Duodevicesimum egressus annum, jam pugiones in sinu amicorum absconderat, jam insidiis M. Antonii consulis latus petierat, jam fuerat collega proscriptionis: sed quum annum quadragesimum transisset, et in Gallia moraretur, delatum est ad eum indicium, L. Cinnam, stolidi ingenii virum, insidias ei struere. Dictum est et ubi, et quando, et quemadmodum aggredi vellet: Unus ex consciis deferebat. Constituit se ab eo vindicare: consilium amicorum advocari jussit.

Nox illi inquieta erat, quum cogitaret adolescentem nobilem, hoc detracto, integrum, Cn. Pompeii nepotem damnandum. Jam unum hominem occidere non poterat: quum M. Antonio proscriptionis edictum inter coenam dictarat. Gemens subinde voces emittebat varias, et inter se contrarias: "Quid ergo? ego percussorem meum securum ambulare patiar, me sollicito? Ergo non dabit poenas, qui tot civilibus bellis frustra petitum caput, tot navalibus, tot pedestribus praeliis incolume, postquam terra marique pax parta est, non occidere constituit, sed immolare?" (Nam sacrificantem placuerat adoriri.) Rursus silentio interposito, majore multo voce, sibi, quam Cinnae irascebatur. Quid vivis, si perire te tam multorum interest?

[ocr errors]

Quis finis erit suppliciorum? quis sanguinis? Ego sum nobilibus adolescentulis expositum caput, in quod mucrones acuant. Non est tanti vita, si, ut ego non peream, tam multa perdenda sunt." Interpellavit tandem illum Livia uxor: “Et, admittis, inquit, muliebre consilium? Fac quod medici solent: qui ubi usitata remedia non procedunt, tentant contraria. Severitate nihil adhuc profecisti: Salvidienum Lepidus secutus est, Lepidum Muraena, Muraenam Caepio, Caepionem Egnatius, ut alios taceam, quos tantum ausos pudet: nunc tenta, quomodo tibi cedat clementia. Ignosce L. Cinnae. Deprehensus est: jam nocere tibi non potest, prodesse famae tuae potest."

Gavisus, sibi quod advocatum invenerat, uxori quidem gratias egit: renuntiari autem extemplo amicis, quos in consilium rogaverat, imperavit, et Cinnam unum ad se arcessit, dimissisque omnibus e cubiculo, quum alteram poni Cinnae cathedram jussisset, "Hoc, inquit, primum a te peto, ne me loquentem interpelles, ne medio sermone meo proclames: dabitur tibi loquendi liberum tempus. Ego te, Cinna, quum in hostium castris invenissem, non factum tantum mihi inimicum, sed natum servavi, patrimonium tibi omne concessi. Hodie tam felix es et tam dives, ut victo victores invideant. Sacerdotium tibi petenti, praeteritis compluribus, quorum parentes mecum militaverant, dedi. Quum sic de te meruerim, occidere me constituisti."

[ocr errors]

Quum ad hanc vocem exclamasset Cinna, procul hanc ab se abesse dementiam: "Non praestas, inquit, fidem, Cinna: convenerat ne interloquereris. Occidere, inquam, me paras.” Adjecit locum, socios, diem, ordinem insidiarum, cui commissum esset ferrum. Et quum defixum videret, nec ex conventione jam, sed ex conscientia tacentem: Quo, inquit, hoc animo facis? Ut ipse sis princeps? Male, mehercule, cum Populo Romano agitur, si tibi ad imperandum nihil praeter me obstat. Domum tueri tuam non potes. Nuper libertini hominis gratia in privato judicio superatus es. Adeo nihil facilius potes quam contra Caesarem advocare? Cedo, si spes tuas solus impedio. Paulusne te, et Fabius Maximus, et Cossi, et Servilii ferent, tantumque agmen nobilium, non

inania nomina praeferentium, sed eorum qui imaginibus suis decori sunt?" Ne totam ejus orationem repetendo magnam partem voluminis occupem: diutius enim quam duabus horis locutum esse constat, quum hanc poenam, qua sola erat contentus futurus, extenderet: "Vitam tibi, inquit, Cinna, iterum do, prius hosti, nunc insidiatori ac parricidae. Ex hodierno die inter nos amicitia incipiat: contendamus, utrum ego meliore fide vitam tibi dederim, an tu debeas." Post haec detulit ultro consulatum, questus, quod non auderet petere: amicissimum, fidelissimumque habuit: haeres solus fuit illi: nullis amplius insidiis ab ullo petitus est.

MONTAIGNE.

Liv. I, De ses Essais, Chap. XXIII.

L'EMPEREUR AUGUSTE, estant en la Gaule, receut certain advertissement d'une coniuration que luy brassoit (1) L. Cinna: il delibera de s'en venger, et manda pour cet effect au lendemain le conseil de ses amis. Mais la nuict d'entre deux, il la passa avecques grande inquiétude, considerant qu'il avoit à faire mourir un ieune homme de bonne maison et nepveu du grand Pompeius, et produisoit en se plaignant plusieurs divers discours: "Quoy doncques, disoit-il, sera il vray que ie demeureray en crainte et en alarme, et que ie lairray (2) mon meurtrier se promener ce pendant à son ayse? S'en ira il quitte, ayant assailly ma teste, que i'ay sauvee de tant de guerres civiles, de tant de battailles par mer et par terre, et aprez avoir estably la paix universelle du monde ? sera il absoult, ayant deliberé non de me meurtrir seulement, mais de me sacrifier?" (car la coniuration estoit faicte de le tuer comme il feroit quelque sacrifice.) Aprez cela, s'estant tenu coy (3) quelque espace de temps, il recommenceoit d'une voix plus forte, et s'en prenoit à soy mesme: "Pourquoi vis tu, s'il importe à tant de gents que tu meures? n'y aura il point de fin à tes vengeances et à tes cruautez? Ta vie vault elle que tant de dommage se face pour la conserver?" Livia, sa femme, le sentant en ces angoisses: "Et les conseils des femmes y seront ils receus? luy dict elle: fay ce que font les medecins; quand les receptes accoustumees ne peuvent servir, ils en essayent de contraires. Par severité, tu n'as iusques à cette heure rien proufité, Lepidus a suyvi Salvidienus; Murena, Lepidus; Cæpio, Murena; Egnatius, Cæpio: commence à experimenter comment te succederont la doulceur et la clemence. Cinna est convaincu ;

« PreviousContinue »