Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, Volumes 34-36Westermann, 1863 - Languages, Modern Vols. for 1858- include "Sitzungen der Berliner Gesellschaft für das Studium der neuren Sprachen." |
From inside the book
Results 1-5 of 100
Page
... beiden Uebersetzungen von Schiller und Viehoff . Von Dr. M. Maass . 299 Sitzungen der Berliner Gesellschaft für das Studium der neueren Sprachen . 327 Die neun Welten der Edda . Eine kritische Abhandlung . Von Werner Hahn . 439 ...
... beiden Uebersetzungen von Schiller und Viehoff . Von Dr. M. Maass . 299 Sitzungen der Berliner Gesellschaft für das Studium der neueren Sprachen . 327 Die neun Welten der Edda . Eine kritische Abhandlung . Von Werner Hahn . 439 ...
Page 3
... Beiden ; das Schiff Ellida nahm er als das beste Kleinod von seinem Vater in Besitz und einen Goldring , kostbarer war keiner in Nor- wegen . Er war ein angesehener Mann , dass alle Leute sagten , es wäre kein geringerer Ehrenmann als ...
... Beiden ; das Schiff Ellida nahm er als das beste Kleinod von seinem Vater in Besitz und einen Goldring , kostbarer war keiner in Nor- wegen . Er war ein angesehener Mann , dass alle Leute sagten , es wäre kein geringerer Ehrenmann als ...
Page 10
... beiden Steven sah , und ein Wogenschwall drang auf das Schiff ein . Da sang Frithjof : „ Aus der Brandung sind wir jetzo , wir die Werthen Vol- keshelden , Doch noch seh ' ich von der Welt Nichts vor dem zauber- haften Wetter , Ganz ...
... beiden Steven sah , und ein Wogenschwall drang auf das Schiff ein . Da sang Frithjof : „ Aus der Brandung sind wir jetzo , wir die Werthen Vol- keshelden , Doch noch seh ' ich von der Welt Nichts vor dem zauber- haften Wetter , Ganz ...
Page 14
... beiden das Rückgrad , der Wallfisch aber fuhr in die Tiefe und verschwand und man sah ihn nicht mehr . Da fing das Wetter an ruhig zu werden , das Schiff aber ent- kam mit Mühe dem Meere . Frithjof rief nun seine Mannen und hiess sie ...
... beiden das Rückgrad , der Wallfisch aber fuhr in die Tiefe und verschwand und man sah ihn nicht mehr . Da fing das Wetter an ruhig zu werden , das Schiff aber ent- kam mit Mühe dem Meere . Frithjof rief nun seine Mannen und hiess sie ...
Page 38
... beiden Händen auf seinen Hals , so dass das Haupt davonflog . Als nun die Königin sah , wie das Knäblein davon- schwamm , fiel zu ihrem andern Uebel eine Ohnmacht auf sie und sie starb darauf . - Um Sigurd svein . Vom Knaben Sigurd ...
... beiden Händen auf seinen Hals , so dass das Haupt davonflog . Als nun die Königin sah , wie das Knäblein davon- schwamm , fiel zu ihrem andern Uebel eine Ohnmacht auf sie und sie starb darauf . - Um Sigurd svein . Vom Knaben Sigurd ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Act 2 Scene Aissi alten Sprache amics amor Archiv f. n. Sprachen auer Baiern bella bien bona Bonnet chan chantar cortes damor desir deutschen Dichter dieus dompna donna donnas Ellipse ersten faire Falstaff Frithjof Gedichte gran grossen Househ iois iorn König Lafontaine loing Macm Mahn mais Mephistopheles merces Mimir Molière pauc Peire Per qeu plaz poder pogues pois pres pretz Prlg pros puois Qanc qant qe non qeus qieu Rayn rics saber semblan seruir sieu Silas Marner solaz taing temps tenc tenzon Theil thou totz trop Tyrfing ualor uezer unserer uoilh uoill uostre Wort
Popular passages
Page 357 - Their dearest action in the tented field, And little of this great world can I speak, More than pertains to feats of broil and battle, And therefore little shall I grace my cause In speaking for myself. Yet, by your gracious patience, I will a round...
Page 362 - This common body, Like to a vagabond flag upon the stream, Goes to and back, lackeying the varying tide, To rot itself with motion.
Page 355 - From too much liberty, my Lucio, liberty ; As surfeit is the father of much fast, So every scope by the immoderate use Turns to restraint; our natures do pursue (Like rats that ravin down their proper bane,) A thirsty evil ; and when we drinK, we die.
Page 364 - Where some, like magistrates, correct at home ; Others, like merchants, venture trade abroad; Others, like soldiers, armed in their stings, Make boot upon the summer's velvet buds ; Which pillage they with merry march bring...
Page 322 - We fail ! But screw your courage to the sticking-place, And we'll not fail. When Duncan is asleep — Whereto the rather shall his day's hard journey Soundly invite him— his two chamberlains Will I with wine and...
Page 208 - Who take the ruffian billows by the top, Curling their monstrous heads, and hanging them With deaf'ning clamours in the slippery clouds, That, with the hurly, death itself awakes ? Canst thou, O partial sleep! give thy repose To the wet sea-boy in an hour so rude; And, in the calmest and most stillest night, With all appliances and means to boot, Deny it to a king ? Then, happy low, lie down ! Uneasy lies the head that wears a crown.
Page 349 - tis not hereafter; Present mirth hath present laughter; What's to come is still unsure: In delay there lies no plenty; Then come kiss me, sweet and twenty, Youth's a stuff will not endure. 202 Sir And. A mellifluous voice, as I am true knight. Sir To. A contagious breath. Sir And. Very sweet and contagious, i
Page 344 - I have lived long enough : my way of life Is fall'n into the sear, the yellow leaf; And that which should accompany old age, As honour, love, obedience, troops of friends...
Page 365 - Which pillage they with merry march bring home To the tent-royal of their emperor; Who, busied in his majesty, surveys The singing masons building roofs of gold, The civil citizens kneading up the honey, The poor mechanic porters crowding in Their heavy burdens at his narrow gate, The sad-eyed justice, with his surly hum, Delivering o'er to executors pale The lazy yawning drone.
Page 16 - In diesen Arm! Ach an deinem Busen Lieg' ich, schmachte, Und deine Blumen, dein Gras Drängen sich an mein Herz. Du kühlst den brennenden Durst meines Busens, Lieblicher Morgenwind! Ruft drein die Nachtigall Liebend nach mir aus dem Nebeltal.