Page images
PDF
EPUB

Dans le recueil des poëfies mêlées, on a évité également d'en multiplier trop le nombre, & d'en inférer qui fuffent d'une autre main. Souvent ce choix a été affez difficile. Dans le cours d'un long ouvrage en vers, il eût été prefque impoffible d'imiter la grâce piquante, le coloris brillant, la philofophie douce & libre qui caractérise toutes les poëfies de cet homme illuftre: fon cachet ne pouvait être auffi reconnaissable dans quinze ou vingt vers presque toujours impromptus. Il était plus aifé, en s'appropriant quelques-unes de fes idées & de fes tournures, d'atteindre à une imitation presque parfaite. D'ailleurs il n'a jamais voulu ni recueillir ces pièces, ni en avouer aucune collection. Celles qu'on en a publiées de fon vivant, fous fes yeux, contenaient des pièces qu'il n'avait pu faire, & dont il connaissait les auteurs. C'était un moyen qu'il se réservait pour se défendre contre la perfécution que chaque édition nouvelle de fes ouvrages réveillait. Il attachait très-peu de prix à ces bagatelles qui nous paraissent fi ingénieuses & si piquantes. L'apropos du moment les fefait naître, & l'instant d'après il les avait oubliées. L'habitude de donner à tout une tournure

galante, ou fpirituelle, ou plaifante, était devenue fi forte, qu'il lui eût été presqu'impoffible de s'exprimer d'une manière commune. Le travail de parler en rimes avait ceffé d'en être un pour lui dans tous les genres où la familiarité n'est point un défaut. Il ne faut donc pas s'étonner qu'il eftimât peu ce qui ne lui coûtait rien, & que cette modestie ait été fincère.

N. B. On n'a pas cru devoir répéter dans le recueil des Poëfies mêlées, les petites pièces de vers qui fe trouvent éparses en assez grand nombre dans d'autres parties de cette édition, telles que les Mélanges littéraires, le Dictionnaire philofophique, la Correspondance, &c.

1714. (1)

Je triomphais; l'Amour était le maître,

Et je touchais à ces momens trop courts
De mon bonheur & du vôtre peut-être ;
Mais un tyran veut troubler nos beaux jours;
C'eft votre époux: geolier fexagénaire,
Il a fermé le libre fanctuaire

De vos appas ; & trompant nos défirs,
Il tient la clef du féjour des plaifirs.
Pour éclaircir ce douloureux myftère,
D'un peu plus haut reprenons cette affaire.
Vous connaiffez la déeffe Cérès;

Or, en fon temps Cérès eut une fille,
Semblable à vous, à vos fcrupules près,
Brune, piquante, honneur de fa famille,
Tendre furtout, & menant à sa cour

L'aveugle enfant

que l'on appelle Amour. Un autre aveugle, hélas! bien moins aimable, Le trifte Hymen la traita comme vous.

Le vieux Pluton, riche autant qu'haïffable,
Dans les enfers fut fon indigne époux :

Il était dieu, mais avare & jaloux ;
Il fut cocu; car c'était la juftice.
Pirithoüs, fon fortuné rival,

Beau, jeune, adroit, complaisant, libéral,
Au dieu Pluton donna le bénéfice

De cocuage. Or ne demandez pas

Comment un homme avant fa dernière heure Put pénétrer dans la fombre demeure.

Cet homme aimait, l'Amour guida ses pas :

Mais aux enfers, comme aux lieux où vous êtes,
Voyez qu'il eft peu d'intrigues fecrètes !
De fa chaudière, un traître d'efpion
Vit le grand cas, & dit tout à Pluton;
Il ajouta que même à la fourdine
Plus d'un damné feftoyait Proferpine.
Le dieu cornu, dans fon noir tribunal,
Fit convoquer fon fénat infernal;

Il affembla les déteftables ames

De tous ces faints dévolus aux enfers, (2)
Qui dès long-temps en cocuage experts,
Pendant leur vie ont tourmenté leurs femmes.
Un florentin lui dit : Frère & feigneur,
Pour détourner la maligne influence
Dont votre alteffe a fait l'expérience,

Tuer fa dame est toujours le meilleur :
Mais, las, Seigneur! la vôtre eft immortelle.
Je voudrais donc, pour votre fureté,

Qu'un cadenas de ftructure nouvelle,
Fût le garant de fa fidélité ;

A la vertu par la force affervie,

Lors vos plaifirs borneront fon envie :

Plus ne fera d'amant favorisé.

Et plût aux Dieux que quand j'étais en vie,

D'un tel fecret je me fufse avisé !

A ce difcours les damnés applaudirent,
Et fur l'airain les Parques l'écrivirent.
En un moment, feux, enclumes, fourneaux,
Sont préparés aux gouffres infernaux;
Tifiphoné, de ces lieux ferrurière,
Au cadenas met la main la première :
Elle l'achève, & des mains de Pluton

Proferpina reçut ce trifte don.

On m'a conté qu'effayant son ouvrage,
Le cruel dieu fut ému de pitié,
Qu'avec tendreffe il dit à fa moitié,
Que je vous plains! vous allez être sage.
Or, ce fecret aux enfers inventé,
Chez les humains tôt après fut porté ;
Et depuis ce, dans Venise & dans Rome,
Il n'eft pédant, bourgeois, ni gentilhomme,
Qui,
, pour garder l'honneur de fa maison,
De cadenas n'ait fa provifion.

Là, tout jaloux, fans craindre qu'on le blâme,
Tient fous la clef la vertu de fa femme.
Or votre époux dans Rome a fréquenté;
Chez les méchans on fe gâte fans peine;
Et le galant vit fort à la romaine.
Mais fon tréfor eft-il en fureté ?

A fes projets l'Amour sera funefte;
Ce dieu charmant sera notre vengeur;
Car vous m'aimez; & quand on a le cœur
De femme honnête, on a bientôt le refte. (3)

« PreviousContinue »