Fables choisies de La Fontaine |
From inside the book
Results 1-5 of 19
Page 5
... The last word of this line explains and finishes the first two , which were used formerly to indicate " half starved individuals , wretches . " Dont la condition est de mourir de faim . Car FABLES CHOISIES DE LA FONTAINE , 5.
... The last word of this line explains and finishes the first two , which were used formerly to indicate " half starved individuals , wretches . " Dont la condition est de mourir de faim . Car FABLES CHOISIES DE LA FONTAINE , 5.
Page 6
... word lip , lèvre : it means what the lips can seize . 2. Tout à la pointe de l'épée : one fights for every bit he swallows . 3. Some editions give portants . Being a present participle portant must be spelled without an s . 4. Moyennant ...
... word lip , lèvre : it means what the lips can seize . 2. Tout à la pointe de l'épée : one fights for every bit he swallows . 3. Some editions give portants . Being a present participle portant must be spelled without an s . 4. Moyennant ...
Page 18
... word , though furnished by La Fontaine has found a place in the Dictionnaire de l'Académie only since the edition of 1835 . Space covered in swimming by every impulse given to the body by the limbs - strokes . 3. Baudet : donkey . 4 ...
... word , though furnished by La Fontaine has found a place in the Dictionnaire de l'Académie only since the edition of 1835 . Space covered in swimming by every impulse given to the body by the limbs - strokes . 3. Baudet : donkey . 4 ...
Page 20
... word only took an sin the plural . It is through poetical licence that he thus ends the word . 9. Usa de charité ; did an act of charity . 10. Brin d'herbe : a blade of grass . " Elle se sauve . Et là - dessus Passe un 20 FABLES ...
... word only took an sin the plural . It is through poetical licence that he thus ends the word . 9. Usa de charité ; did an act of charity . 10. Brin d'herbe : a blade of grass . " Elle se sauve . Et là - dessus Passe un 20 FABLES ...
Page 34
... old trick . 6. Au logis : home ( meaning his stomach ) . 7. Mitis : latin word meaning gentle , perfectly suitable to the cat- 8. Les affine : deceives them . Et , de la sorte déguisé , Se niche et * 34 FABLES CHOISIES DE LA FONTAINE .
... old trick . 6. Au logis : home ( meaning his stomach ) . 7. Mitis : latin word meaning gentle , perfectly suitable to the cat- 8. Les affine : deceives them . Et , de la sorte déguisé , Se niche et * 34 FABLES CHOISIES DE LA FONTAINE .
Other editions - View all
Fables Choisies de la Fontaine: With Biographical Sketch Of The Author And ... Jean De La Fontaine No preview available - 2018 |
Fables Choisies de la Fontaine: With Biographical Sketch Of The Author And ... Jean De La Fontaine No preview available - 2018 |
Common terms and phrases
25 Cents ALPHONSE DAUDET Arranged authors avoit back beau become proverbial best bird Blanks Boards C'étoit Castegnier characters chat chien cing actes Cloth Comedy in three Contes dit-il edition EDMOND English ERCKMANN-CHATRIAN escroque Esop étoit EUGENE LABICHE Exercises F. C. de Sumichrast fables Fontaine four acts French Verbs game Garo gens George McLean Harper GEORGES OHNET girls go and get good Grammar great GRÉVILLE half Half-calf HENRI DE BORNIER HENRI MICHAUD Imperial Japan JULES CLARETIE JULES SANDEAU know l'ours Languages leave little LL.D loup LUDOVIC HALÉVY make marrons meaning means name Notes by F. C. Notes by Geo Notes by Schele OCTAVE FEUILLET Paper peasant people Ph.D pigeon printed prose Quatrevingt-Treize Raton reading renard Romans same school short smoked out standing stories student T. E. Comba tablet three acts time tortue Tragédie en cing uniform price used Victor Hugo's vocabulary volume word work young
Popular passages
Page 3 - A ces mots le corbeau ne se sent pas de joie ; Et, pour montrer sa belle voix, II ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Le renard s'en saisit, et dit : 'Mon bon monsieur, Apprenez que tout flatteur Vit aux dépens de celui qui l'écoute : Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute.
Page 103 - Craignez, Romains, craignez que le ciel quelque jour Ne transporte chez vous les pleurs et la misère; Et, mettant en nos mains, par un juste retour, Les armes dont se sert sa vengeance sévère, II ne vous fasse, en sa colère, Nos esclaves à votre tour.
Page 14 - Votre compassion, lui répondit l'arbuste, Part d'un bon naturel ; mais quittez ce souci : Les vents me sont moins qu'à vous redoutables ; Je plie, et ne romps pas. Vous avez jusqu'ici Contre leurs coups épouvantables Résisté sans courber le dos ; Mais attendons la fin.
Page 103 - En quoi vous valez mieux que cent peuples divers. Quel droit vous a rendus maîtres de l'univers? Pourquoi venir troubler une innocente vie ? Nous cultivions en paix d'heureux champs ; et nos mains Étaient propres aux arts ainsi qu'au labourage.
Page 88 - Vous y croirez être vous-même. A ces mots , en pleurant , ils se dirent adieu. Le voyageur s'éloigne : et voilà qu'un nuage L'oblige de chercher retraite en quelque lieu. Un seul arbre s'offrit , tel encor que l'orage Maltraita le pigeon en dépit du feuillage. L'air devenu serein , il part tout morfondu , Sèche du mieux qu'il peut son corps chargé de pluie ; Dans un champ à l'écart voit du blé répandu...
Page 1 - La cigale, ayant chanté Tout l'été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue : Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elle alla crier famine Chez la fourmi sa voisine, La priant de lui prêter Quelque grain pour subsister Jusqu'à la saison nouvelle. « Je vous paierai, lui dit-elle, Avant Toût, foi d'animal, Intérêt et principal.
Page 106 - Car, au nom des dieux, je vous prie, Quel fruit de ce labeur pouvez-vous recueillir? Autant qu'un patriarche il vous faudrait vieillir. A quoi bon charger votre vie Des soins d'un avenir qui n'est pas fait pour vous? Ne songez désormais qu'à vos erreurs passées ; Quittez le long espoir et les vastes pensées ; Tout cela ne convient qu'à nous.
Page 14 - L'arbre tient bon. le roseau plie; Le vent redouble ses efforts. Et fait si bien qu'il déracine Celui de qui la tête au ciel était voisine, Et dont les pieds touchaient à l'empire des morts.
Page 107 - Cela même est un fruit que je goûte aujourd'hui : J'en puis jouir demain, et quelques jours encore ; Je puis enfin compter l'aurore Plus d'une fois sur vos tombeaux.
Page 70 - Chacun songe en veillant ; il n'est rien de plus doux. Une flatteuse erreur emporte alors nos âmes ; Tout le bien du monde est à nous, Tous les honneurs, toutes les femmes. Quand je suis seul, je fais au plus brave un défi...