Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

máquina

egecucion of merchandize, be useful to make them cheaper, and

útil 1

barato

mercaderías more abundant, is it not pernicious to those poor human

pernicioso

beings who were employed in making them? Provided

ser

empleado

we act as God commands us, let the envious world

[blocks in formation]

1. Passive verbs require the preposition de or por* before the noun which denotes the agent; as, "Los malos son aborrecidos de, or por Dios," the wicked are hated by God. "El reo fué sentenciado por el juez," the culprit was sentenced by the judge.

Note 1. Neuter verbs, active intransitive, as well as some reflective verbs, govern a word with de, which denotes what causes their effects; as, Bramar de corage, to roar with passion. Enfermar de calentura, to sicken with fever. Tiritar de frio, to shiver with cold.

*Por may always be used. But this is not the case in regard to de. For, generally, it may only be employed when the verb expresses an effect of the mind; as, "El es amado de su padre," he is loved by his father.

Note 2. Verbs implying plenty or want, remembrance or oblivion, govern a noun generally preceded by de; as, "Llenó la casa de gente," he filled the house with people. "Acuérdate de tu Criador,” remember thy Creator. "Se ha olvidado, de mí,"* he has forgotten

me.

Note 3. Verbs implying blaming, absolving, using, repenting, jeering, and pitying, generally govern a noun also with de; as, "No te alabes de valiente," do not extol thy courage. "El se gloria de sabio," he makes a boast of his wisdom. "Se arrepintió de sus delitos," he repented of his crimes.

Note 4. Verbs implying distance or separation, generally require de before the noun which they do not directly govern; as, “Me alejaré de mi tierra," I shall remove far from my country. "Apártate de la ocasion," avoid the opportunity. "Cuando dispertó del sueño," when be awoke from his sleep. "Escapáron de la prision," they escaped from the prison.

To all these verbs, may be added the following:

Adolecer de enfermedad,

Agraviarse de algo,.
Alegrarse de las nuevas.
Avergonzarse de la respuesta,
Atemorizarse de algo,
Airarse de la respuesta,
Abochornarse de la conversacion,
Abundar de riquezas,

Ahitarse de manjares,

Apercibirse de armas,

Armarse de paciencia,
Abstenerse de la fruta,

Ahorrar de razones,
Apearse del caballo,
Apearse de su opinion,

Apelar de la sentencia,

Asegurarse del peligro,

To be seized with illness.
To take offence at something.
To rejoioo at the news.
To be ashamed at the answer.
To be frightened at something.
To be angry at the answer.
To blush at the conversation: .
To abound in riches.

To be surfeited with meats.
To provide one's self with arms.
To arm one's self with patience.
To abstain from fruit.

To spare words.

To alight from the horse.
To alter one's opinion.
To appeal from the sentence.
To shelter ourselves from the
danger.

* Except the expression, traer á la memoria, to remind; or olvidar, to forget, which admits no preposition whatever; as, "Le tráge á la memoria la promesa," I reminded him of the promises "Olvido la respuesta," he forgot the answer.

[ocr errors]

Begar de su autoridad,

Bordar de oro,

Bufar de ira,

Calarse de agua,

Cargar de trigo, Convencerse de lo contrario, Comerse de envidia, Confundirse de lo que se ve,

Convalecer de enfermedad, Degenerar de su nacimiento,

Deponer de un empleo, Derivar de ctra autoridad,

Descansar del trabajo, Descender de buen linage, Desconfiar de alguno, Desertar del regimiento, Desembarcar de la nave, Descargarse de algo,

Descargarse de la casa, Desnudarse del vestido, Despoblarse de gente, Disgustarse de alguna cosa, Espantarse de la pregunta, Estraer una cosa de otra,

Fastidiarse de algo,
Llevarse de alguna pasion,
Morir de dolor,
Mudarse de casa,
Ofenderse de la conducta,
Salir del peligro,

Zafarse de alguno,

To recede from one's authority.

To embroider in gold.

To swell with rage.

To be wet through.

To load with wheat.

To be convinced of the contrary.
To be gnawed with envy.
To be confounded at what one

sees.

To recover from sickness.
To degenerate from one's ances-

tors.

To depose from an employment. To derive from another authority.

To rest from labour.
To come from a good family.
To mistrust any one.

To desert from the regiment.
To debark from the vessel.
To exonerate one's self from
Domathing

To get rid of the house.
To pull off the suit.
To depopulate.

To be disgusted at something.
To be astonished at the question.
To extract something from some
other.

To be cloyed with something.
To be led away by some passion.
To die of grief.

To change one's dwelling.
To be affronted at the conduct.
To come out safe from danger.
To get one's self away from one.

EXERCISES.

Great men are persecuted by envy. perseguir

The

West occidental

Indies were discovered by Columbus, in fourteen hunIndia

descubierto

Colon

dred and ninety-two. Homer's Iliad (was translated) Homero Iliada traducir When boys cry with passion,

by Alexander Pope. Alejandro

llorar

they ought to be severely reprehended.

severamente reprehendido

cólera

Some

people are ashamed to do things which ought to be

[blocks in formation]

O man, remember him who does you a service, and

acordarse

do not forget, if you can, to do him another.

olividar

te favor

No

[blocks in formation]

(tener misericordia)

inveterado

on the French, nor the French, on

the Spaniards. Men ought to (avail themselves)

of every opportunity of doing good.

valerse

An honest man

ocasion

honrado

(does not value himself) upon any thing. Thy parents

[blocks in formation]

him dance.

bailar

Those things which degenerate from degenerar

their nature (are apt) to be admirable if they are

soler

good, and most vile if they are bad. We renounce3

[blocks in formation]

Verbs of demanding, and of granting or refusing, require generally the preposition á, before the noun to which their energy is transmitted; as, "Pide perdon á Dios," he asks pardon from God. "El amo negó la

licencia al criado," the master denied the leave to the servant.

Note 1. Verbs implying yielding, or resistance, generally require before the noun to which their energy is transmitted; as, "Aunque declare ella su parecer, yo no soi uno de los que someten su opinion al dictámen de otros," although she may declare her opinion, I am not one of those, who submit their opinion to the opinion of others. "Me opondré á las leyes," I shall oppose the laws.

Note 2. Verbs of comparing generally require á before the nour with which the comparison is made; as, "El hijo se pareee, al padre," the son resembles the father. "La hija se semeja á la madre," the daughter is like the mother. "Por lo demas, no es mas parecido un huevo a otro huevo," as to the rest, one egg is not more like another egg.

« PreviousContinue »