Page images
PDF
EPUB

clase gente.

self-love are improper and hateful to

(amor propio) son improprio

aborrecible

class of people. Nothing is so grateful to Nada es tan grato

any

cualquier God, as

como

(to be) always satisfied, with what estar siempre satisfecho

[blocks in formation]

de lo que

[ocr errors][merged small]

troubles.

Sovereigns

está lleno

trabajo

soberano

[merged small][ocr errors][merged small]

Euclid.

before

Man's life is full of

seldom read the truth, unless when (rara vez) leen verdad sino cuando

mácsima

the maxims of the Gospel, or the axioms of Evangelio acsioma Charles the Fourth's abdication, took place

[blocks in formation]

who has been your shield in war; and in peace,

que ha sido vuestro escudo guerra

the honour, and the glory of the Roman nation.

[blocks in formation]

eat and sleep with riches. The road

(de ordinario) comen duermen riquezas. camino

to Croydon, is very bad in winter.

es

mui malo invierno

Charles the

Cárlos

Second, the son of Philip the Fourth, the grand-son of

hijo Felipe

nieto

Philip the Second, left his kingdom to Philip the dejó reino

Fifth. On the eighteenth of February, one thousand Febrero

four hundred and seventy-eight, the duke of Clarence, (diez y ocho) duque Clarencia

brother to king Edward the Fourth, was drowned in fué ahogado

Eduardo

a butt of (Malmsey wine.) Señora Leonarda, said one

casco

Malvesía

dijo uno

of the horsemen, look at this (young man.) (Ever since) caballero mire á este mozo

despues de

his death, Señora Leonarda had served the nectar to

[ocr errors]
[blocks in formation]

The words used in the Spanish language to denote comparison, are: tan, as, or so; mas, more; ménos, less. Tan, always precedes como, as; and mas, or ménos, always precedes, que, than. Examples; "El es tan rico como ella," he is as rich as she. "No tiene mas ni menos edad que su tio," he has neither more nor less age than his uncle.

* See rule vi, page 202, and On, page 187. †See Etymology, page 71.

Note 1. So much, or as much, is always translated by tanto, or tanta;* and, so many, or, as many, is always translated by tantos, or tantas; as, "Los hombres no piensan tanto como deben," men do not think so much as they should. "Bonaparte tenia tanta ambicion como Alejandro," Bonaparte had as much ambition as Alexander. "Los antiguos no poseian tantas ventajas como los modernos," the ancients did not possess so many advantages as the moderns. "Produce este siglo tantos hombres grandes, como cualquier otro," this age produces as many great men as any other.

Note 2. Mas precedes de, [of,] instead of que, [than,] when it is to be placed before que, [that which, or whatt,] and when it is placed before a noun, denoting quantity or number; ‡ as, "Su madre era mas jóven DE lo que el pensaba," his mother was younger than (what) he thought. "Poseen mas DE diez mil pesos," they possess more than ten thousand dollars.

The following are words expressive of comparison in themselves; and are consequently termed irregular comparatives. They may, however, be regularly formed; but in this manner, the first six are seldom, and the two last, never used.

[blocks in formation]

*When so much or, as much, is before an adjective, it is translated by tan; as, "He is as much," or "he is not so much protected as she," él es tan, ó él no es, tan protegido como ella.

In this kind of sentences, that which, or what, is, in English, often understood; but it must always be expressed in Spanish.

Whenever no, [not,] precedes the verb, the que is retained as, "No tengo mas que diez casas," I have not more than ten houses. § See rule xi, note 1, page 213.

+ + trabajan

they do not work so much. The advantages of ventaja de learning, are more lasting than those of arms. letras son Nothing is pleasanter to the mind, than the light of

nada es agradable

duradero

espíritu

las

arma

luz

truth. (It is better) (to be) poor than ignorant, verdad ser pobre ignorante

vale mas

because science is more precious than riches.

ciencia es

precioso

riqueza

porque Temperance, more than medicines, is the (proper

templanza

medicina es

propio means) (of curing) many diseases. If experience medio de curar mucho enfermedad

does not make

[ocr errors]

us1

esperiencia

wiser, at least it makes2 us1 hacer nos sabio (á lo ménos) †

nos

more circumspect. Crime sometimes is as much circumspecto crímen (á veces) es

protected as innocence. Wheat in America, is as protegido innocencia trigo

es

cheap as in Odessa. Wisdom and modesty, are as modestia son

[blocks in formation]

valuable, as pride and folly are contemptible. If, apreciable orgullo locura son despreciable men were not* so ambitious, (they would not have) so fueren no ambicioso no tendrian many enemies. Nothing is so much worth the time valor al tiempo

and attention of (young persons,) as (the acquisition)

[blocks in formation]

neighbour, is as necessary in society for the happiness précsimo es necessario sociedad

felicidad of life, as in christianity, for eternal felicity. (There

vida

en cristiandad por

eterna felicidad

по

is no*) rest

hai reposo

SO sweet as
dulce

that which is bought)

el que

(se compra)

by labour.

(con el trabajo) alguno

son

Some men are not more than what

(lo que) they appear; but others, appear more than what they

are.

[blocks in formation]

Those who have more than what they son los que tienen

want

† necesitan

are not happier, than those who have not more than

son

feliz

tienen

what they want. (No body) (ought to) undertake more

than what he

nadie

is sure

debe

emprender

he can accomplish. The † (está seguro que) † puede desempeñar

prisoners that (were made by) king Philip the Fifth,

prisionero que

hizo

Felipe

in his victory over Staremberg, were more than five

fuéron

su victoria sobre thousand. Doctor Johnson did not take more than

t

gastó

six evenings to write an excellent tale, called

tarde en escribir

novela llamado Rasselas. The hatred of the vicious, (will do*) you' less

[blocks in formation]
« PreviousContinue »