clase gente. self-love are improper and hateful to (amor propio) son improprio aborrecible class of people. Nothing is so grateful to Nada es tan grato any cualquier God, as como (to be) always satisfied, with what estar siempre satisfecho de lo que troubles. Sovereigns está lleno trabajo soberano Euclid. before Man's life is full of seldom read the truth, unless when (rara vez) leen verdad sino cuando mácsima the maxims of the Gospel, or the axioms of Evangelio acsioma Charles the Fourth's abdication, took place who has been your shield in war; and in peace, que ha sido vuestro escudo guerra the honour, and the glory of the Roman nation. eat and sleep with riches. The road (de ordinario) comen duermen riquezas. camino to Croydon, is very bad in winter. es mui malo invierno Charles the Cárlos Second, the son of Philip the Fourth, the grand-son of hijo Felipe nieto Philip the Second, left his kingdom to Philip the dejó reino Fifth. On the eighteenth of February, one thousand Febrero four hundred and seventy-eight, the duke of Clarence, (diez y ocho) duque Clarencia brother to king Edward the Fourth, was drowned in fué ahogado Eduardo a butt of (Malmsey wine.) Señora Leonarda, said one casco Malvesía dijo uno of the horsemen, look at this (young man.) (Ever since) caballero mire á este mozo despues de his death, Señora Leonarda had served the nectar to The words used in the Spanish language to denote comparison, are: tan, as, or so; mas, more; ménos, less. Tan, always precedes como, as; and mas, or ménos, always precedes, que, than. Examples; "El es tan rico como ella," he is as rich as she. "No tiene mas ni menos edad que su tio," he has neither more nor less age than his uncle. * See rule vi, page 202, and On, page 187. †See Etymology, page 71. Note 1. So much, or as much, is always translated by tanto, or tanta;* and, so many, or, as many, is always translated by tantos, or tantas; as, "Los hombres no piensan tanto como deben," men do not think so much as they should. "Bonaparte tenia tanta ambicion como Alejandro," Bonaparte had as much ambition as Alexander. "Los antiguos no poseian tantas ventajas como los modernos," the ancients did not possess so many advantages as the moderns. "Produce este siglo tantos hombres grandes, como cualquier otro," this age produces as many great men as any other. Note 2. Mas precedes de, [of,] instead of que, [than,] when it is to be placed before que, [that which, or whatt,] and when it is placed before a noun, denoting quantity or number; ‡ as, "Su madre era mas jóven DE lo que el pensaba," his mother was younger than (what) he thought. "Poseen mas DE diez mil pesos," they possess more than ten thousand dollars. The following are words expressive of comparison in themselves; and are consequently termed irregular comparatives. They may, however, be regularly formed; but in this manner, the first six are seldom, and the two last, never used. *When so much or, as much, is before an adjective, it is translated by tan; as, "He is as much," or "he is not so much protected as she," él es tan, ó él no es, tan protegido como ella. In this kind of sentences, that which, or what, is, in English, often understood; but it must always be expressed in Spanish. Whenever no, [not,] precedes the verb, the que is retained as, "No tengo mas que diez casas," I have not more than ten houses. § See rule xi, note 1, page 213. + + trabajan they do not work so much. The advantages of ventaja de learning, are more lasting than those of arms. letras son Nothing is pleasanter to the mind, than the light of nada es agradable duradero espíritu las arma luz truth. (It is better) (to be) poor than ignorant, verdad ser pobre ignorante vale mas because science is more precious than riches. ciencia es precioso riqueza porque Temperance, more than medicines, is the (proper templanza medicina es propio means) (of curing) many diseases. If experience medio de curar mucho enfermedad does not make us1 esperiencia wiser, at least it makes2 us1 hacer nos sabio (á lo ménos) † nos more circumspect. Crime sometimes is as much circumspecto crímen (á veces) es protected as innocence. Wheat in America, is as protegido innocencia trigo es cheap as in Odessa. Wisdom and modesty, are as modestia son valuable, as pride and folly are contemptible. If, apreciable orgullo locura son despreciable men were not* so ambitious, (they would not have) so fueren no ambicioso no tendrian many enemies. Nothing is so much worth the time valor al tiempo and attention of (young persons,) as (the acquisition) neighbour, is as necessary in society for the happiness précsimo es necessario sociedad felicidad of life, as in christianity, for eternal felicity. (There vida en cristiandad por eterna felicidad по is no*) rest hai reposo SO sweet as that which is bought) el que (se compra) by labour. (con el trabajo) alguno son Some men are not more than what (lo que) they appear; but others, appear more than what they are. Those who have more than what they son los que tienen want † necesitan are not happier, than those who have not more than son feliz tienen what they want. (No body) (ought to) undertake more than what he nadie is sure debe emprender he can accomplish. The † (está seguro que) † puede desempeñar prisoners that (were made by) king Philip the Fifth, prisionero que hizo Felipe in his victory over Staremberg, were more than five fuéron su victoria sobre thousand. Doctor Johnson did not take more than t gastó six evenings to write an excellent tale, called tarde en escribir novela llamado Rasselas. The hatred of the vicious, (will do*) you' less |