Lehrbuch der englischen Sprache: Th. Lehrbuch für den wissenschaftlichen Unterricht in der englischen Sprache, mit vielen Uebungsstücken zum Uebersetzen aus dem Deutschen ins EnglischeT.C.F. Enslin, 1861 |
From inside the book
Results 1-5 of 11
Page xxi
... Perfekt 25-31 . 221. 222. 238. 330 . Periphrastische Konjugation 29. 224 . 227. 262-266 . 340 . Personal - Pronomen , deutsches , statt des englischen Possessivs 63 . unbestimmtes 68-74 . Pronomina 56-61 . 424 . mit Präpositionen statt ...
... Perfekt 25-31 . 221. 222. 238. 330 . Periphrastische Konjugation 29. 224 . 227. 262-266 . 340 . Personal - Pronomen , deutsches , statt des englischen Possessivs 63 . unbestimmtes 68-74 . Pronomina 56-61 . 424 . mit Präpositionen statt ...
Page 67
... perfekt des Verbs to be oder to do , so wird dies gewöhnlich ausgelassen , und an die Stelle von as tritt das als Konjunktion gebrauchte Adverb like : A pretty fellow , like thy brother ( ftatt as thy brother is ) , would have won her ...
... perfekt des Verbs to be oder to do , so wird dies gewöhnlich ausgelassen , und an die Stelle von as tritt das als Konjunktion gebrauchte Adverb like : A pretty fellow , like thy brother ( ftatt as thy brother is ) , would have won her ...
Page 79
... Perfekt ( praesens perfecti ) , Plusquamperfekt ( praeteritum perfecti ) . § 223. Der wirklichen Thätigkeit stehen gegenüber : Temporal : die bevorstehende Thätigkeit . Modal : die mögliche und die nothwendige Thätigkeit . Kausal : die ...
... Perfekt ( praesens perfecti ) , Plusquamperfekt ( praeteritum perfecti ) . § 223. Der wirklichen Thätigkeit stehen gegenüber : Temporal : die bevorstehende Thätigkeit . Modal : die mögliche und die nothwendige Thätigkeit . Kausal : die ...
Page 80
... Perfekt und Plusquamperfekt vorhanden sein . Die bevorstehende Thätigkeit . ( v . D. 30. ) § 224. Die Formen für die ... perfekt , Perfekt und Plusquamperfekt existiren . Im § 29 sind nur die beiden ersten Tempora aufgeführt , weil die ...
... Perfekt und Plusquamperfekt vorhanden sein . Die bevorstehende Thätigkeit . ( v . D. 30. ) § 224. Die Formen für die ... perfekt , Perfekt und Plusquamperfekt existiren . Im § 29 sind nur die beiden ersten Tempora aufgeführt , weil die ...
Page 83
... Perfekt und Plusquamperfekt der Futur - Beziehung führen ; gewöhnlich werden dieselben aber ( § 30 ) mit dem Namen Futur , Kon- ditionale , Futurum exaktum und Konditionale exaktum bezeichnet . Daß das Konditionale und das Konditionale ...
... Perfekt und Plusquamperfekt der Futur - Beziehung führen ; gewöhnlich werden dieselben aber ( § 30 ) mit dem Namen Futur , Kon- ditionale , Futurum exaktum und Konditionale exaktum bezeichnet . Daß das Konditionale und das Konditionale ...
Common terms and phrases
Adjektiv Adverb Adverbia amidst angewendet Anwendung asked attributive ausgedrückt Beauseant Bedeutung beiden Sprachen Beispiele bestimmte Artikel bezeichnet Bezeichnung Beziehung book brother child country daughters Deutschen deutschen Sprache dieſer einander englische Sprache Engliſchen ersten Fällen family fich find folgende Formen fortune friend gebräuchlich gentleman gewöhnlich girls give Glavis going good Grammatik great handsome häufig heart heißt Herr horse house Hülfsverb Imperfekt indirektem Komplement Infinitiv Interrogativ iſt know Komplement Konditionale Konjunktion läßt little love make Melnotte merke money muß Namen namentlich Nebensäße Nebensatz never one's Ordinalzahlen Partizip Partizipium Pauline Perf Perfekt Person Plural Plusquamperfekt pounds Prädikat prädikative Präposition Präsens pretty Pronomen Pronomina read Relativ rich sächsische Genitiv sagt Säßen seemed ſein ſich ſie Singular soon speak Sprechenden statt steht Stoffnamen Subjekt Substantiv Sylbe take Thätigkeit Theil thing think thou time town Verb Verba Verbindung vergl Verhältniß whole wife Wörter year zuweilen
Popular passages
Page 151 - Nay, take my life and all, pardon not that : You take my house, when you do take the prop That doth sustain my house ; you take my life, When you do take the means whereby I live.
Page 144 - In sooth, I know not why I am so sad : It wearies me ; you say it wearies you ; But how I caught it, found it, or came by it, What stuff 'tis made of, whereof it is born, I am to learn ; And such a want-wit sadness makes of me. That I have much ado to know myself.
Page 150 - It blesseth him that gives and him that takes: 'Tis mightiest in the mightiest: it becomes The throned monarch better than his crown...
Page 156 - Swim swam swum Swing swung swung Take took taken Teach taught taught Tear tore torn Tell told told Think thought thought Thrive throve thriven Throw threw thrown...
Page 233 - But in it there were three tall trees, And o'er it blew the mountain breeze, And by it there were waters flowing, And on it there were young flowers growing, Of gentle breath and hue.
Page 127 - My orchard was often robbed by school-boys, and my wife's custards plundered by the cats or the children. The 'Squire would sometimes fall asleep in the most pathetic parts of my sermon, or his lady return my wife's civilities at church with a mutilated courtesy.
Page 20 - As the vine which has long twined its graceful foliage about the oak, and been lifted by it into sunshine, will, when the hardy plant is rifted by the thunderbolt, cling round it with its caressing tendrils, and bind up its shattered boughs ; so...
Page 112 - ... more. She could read any English book without much spelling ; but for pickling, preserving, and cookery none could excel her. She prided herself also upon being an excellent contriver in housekeeping, though I could never find that we grew richer with all her contrivances.
Page 155 - Eat, eat or ate, eaten. Fall, fell, fallen. Feed, fed, fed. Feel, felt, felt. Fight, fought, fought. Find, found, found. Flee, fled, fled. Fling, flung, flung. Fly, flew, flown.
Page 155 - R. knit, R. Know, knew, known. Lade, laded, laden. Lay, laid, laid. Lead, led, led, Leave, left, left. Lend, lent, lent. Let, let, let. Lie, to lie down, lay, lain.