Page images
PDF
EPUB

DES TROPES

OU

DES DIFÉRENS SENS
Dans lesquels on peut prendre
un même mot dans une même

langue.
Quvrage utile pour l'intelligence des Auteurs,
& qui peut servir d'introduction à la Rhétorique

& à la Logique,
Par Monsieur DU MAR'S A IS.

TROISIÈME ÉDITION.

A P A RIS,
Chez P. M. Nyon, Libraire , Plaçę du College

Mazarin, à Sainte Monique.

M. DCC. LXXXVII,

KONINKL. BIBLIOTHEEK TE'STAGE.

AVERTISSEMENT

De la première Édition. JE

E fuis persuadé par des expériences réitérées, que la méthode la plus facile & la plus sûre pour comencer à aprendre le latin, est de se fervir d'abord d'une interprétation interlinéaire, où la construction soit toute faite, & où les mots sous - entendus foient fupléés. J'efpère doner bientôt au public quelquesunes de ces traductions.

Mais, quand les jeunes gens font devenus capables de réflexion , on doit leur montrer les règles de la Grammaire, & faire avec eux les observations

[ocr errors]
[ocr errors]

grammaticales qui sont néceffaires pour l'intelligence du texte qu’on'explique. C'est dans cette vue que j'ai composé une Grammaire où j'ai rassemblé ces observations.

Je divise la Grammaire en sept parties, c'est-à-dire , que je pense que les observations que l'on peut

faire sur les mots, en tant que signes de nos pensées, peuvent être réduites sous fept articles , qui sont : 1. La conoissance de la

proposition & de la période, en tant qu'elles sont composées de mots, dont les terminaisons & l'arangement leur font signifier ce qu'on a dessein qu'ils signi

II. L'Ortographe.

III. La Profodie , c'est-àdire , la partie de la Grammai

fient :

re, qui traite de la prononciation des mots, & de la quantité des fyllabes :

IV. L'Etymologie.

V. Les préliminaires de la Syntaxe : j'apèle ainsi la partie qui traite de la nature des mots & de leurs propriétés grammaticales , c'est-à-dire, des nombres , des genres, des persones, des terminaisons ; elle contient ce qu'on apèle les Rudimens.

VI. La Syntaxe.

VII. Enfin la conoissance des diférens sens dans lesquels un même mot est employé dans une même langue. La conoissance de ces diférens sens eft nécessaire, pour avoir une véritable intelligence des mots , en tant que lignes de nos pen. fées : ainli j'ai cru qu'un traité sur ce point apartenoit à la

[ocr errors]
« PreviousContinue »