Grammaire basque, Volume 1

Front Cover
P. Cazals, 1826 - Basque language - 224 pages

From inside the book

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 1 - C'est de lui (Cadmus) de qui nous vient cet art ingénieux De peindre la parole et de parler aux yeux, Et, par des traits divers de figures tracées, Donner de la couleur et du corps aux pensées.
Page 14 - ... basque ne s'étant conservée jusqu'à nos jours que par tradition orale , n'a donc pas d'alphabet particulier. Les Basques apprennent à leurs enfans à parler leur langue , comme ils l'ont appris eux-mêmes de leurs pères; mais ils ne font que la parler : ils ne l'écrivent point , ne la lisent point. Exceptons cependant le Catéchisme et quelques livres de prières, qu'ils savent par cœur dès leur plus tendre enfance. Lorsque les prêtres , et autres personnes instruites , veulent faire...
Page 26 - Quatre-vingts, six-vingts, et même quelquefois sept vingts , huit vingts ; mais on ne dit jamais deux vingts, trois vingts , cinq vingts , ni dix vingts.
Page 221 - Aventures du fils d'Ulysse publiées en langues française, grecque moderne, arménienne, italienne, espagnole, portugaise, anglaise, allemande, hollandaise, russe, polonaise, illyrienne, avec une traduction en vers grecs et latins, par Fleuri Lécluse, professeur au Prytanée militaire français, Paris, Eberhart, in-8.° de 2 feuilles.
Page 106 - Corneille , et je crois même qu'absolument la forme de vers lui est contraire. Ce livre , le plus beau qui soit parti de la main d'un homme...
Page 47 - Il,faut beaucoup de réflexion pour en saisir l'ensemble , et un grand effort de mémoire pour en retenir tous les détails. Elle n'a pas , il est vrai , le nombre duel de la conjugaison grecque ; elle n'a que dans certains temps , et seulement pour la seconde personne singulière , le genre féminin, si multiplié dans la conjugaison hébraïque ; mais elle marque les relations directes et indirectes des différentes personnes entr'elles , avec tant de richesse et de régularité, qu'elle peut à...
Page 105 - Laissez-les; ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles: que si un aveugle conduit un autre aveugle, ils tomberont tous deux dans la fosse.
Page 86 - Darrigol, ne connaissant rien de plus solide ni de plus consciencieux i. « La langue basque n'eût-elle conservé de son antique splendeur que son système de conjugaison, c'en serait assez, a dit M.
Page 80 - La plupart des noms basques paroissent terminés en a ou ac, mais dans la réalité a et ac ne sont que des articles, qui , suivant le génie de la langue , sont postposés aux noms , au lieu de leur être préposés (*). Ainsi guizon, emazte, ogui, arno, astu, signifient homme ou hommes , femme ou femmes , pain ou pains , vin ou vins, âne ou ânes ; tandis que guizona , emaztea, oguia, arnoa...
Page 18 - Testamento : pero , con el tiempo y descuido , le falto el frontis impreso , y estd suplido de mono, como tambien la dedicatoria. Je dois l'exemplaire que j'ai en ce moment entre les mains (et dont le frontispice existe dans son état naturel) , à la complaisance réunie de M. le supérieur du grand séminaire de Rayonne, et de M. le vicaire de Hasparren. C'est un volume in-8.

Bibliographic information