Le lutrin de Boileau-DespréauxHachette, 1881 - 48 pages |
From inside the book
Results 1-5 of 7
Page 31
... Paule . They took their name from minimus , and affected excessive humility . 28 Au pied de son palais , at the foot of her palace . The Palais de Justice , close to the Sainte - Chapelle . Page 2 , Line 2 5 9 Coche , public Page ...
... Paule . They took their name from minimus , and affected excessive humility . 28 Au pied de son palais , at the foot of her palace . The Palais de Justice , close to the Sainte - Chapelle . Page 2 , Line 2 5 9 Coche , public Page ...
Page 32
... public coach , originally a boat ; from Lat . concha , a shell . Le manant , the peasant ; from manentem ( maneo ) , one who remains and is attached to the soil . 7 Faire ... flotter , wave around Themis her own standards . Une assiette ...
... public coach , originally a boat ; from Lat . concha , a shell . Le manant , the peasant ; from manentem ( maneo ) , one who remains and is attached to the soil . 7 Faire ... flotter , wave around Themis her own standards . Une assiette ...
Page 36
... public well of Bologna . Que m'a fait voir un songe , an elegant inversion for qu'un songe m'a fait voir . A moi , come to my assistance . Deux Manceaux , two natives of Le Mans . 38 Prend for prennent . See Note on p . 8 , line 21 . 29 ...
... public well of Bologna . Que m'a fait voir un songe , an elegant inversion for qu'un songe m'a fait voir . A moi , come to my assistance . Deux Manceaux , two natives of Le Mans . 38 Prend for prennent . See Note on p . 8 , line 21 . 29 ...
Page 3
... Public Examinations . " Ni trop ni trop peu " has been the Author's motto , and the marked favour with which his various works have been received is a sufficient proof that he carried out his motto to the satisfaction of Instructors and ...
... Public Examinations . " Ni trop ni trop peu " has been the Author's motto , and the marked favour with which his various works have been received is a sufficient proof that he carried out his motto to the satisfaction of Instructors and ...
Page 4
... public examinations , and should be used by those students only who are well acquainted with the accidence of the French language , and know the irregular verbs . The system and advantages of the French Byntax are fully explained in the ...
... public examinations , and should be used by those students only who are well acquainted with the accidence of the French language , and know the irregular verbs . The system and advantages of the French Byntax are fully explained in the ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
16th century adopted altier Ariste aumusse author Avicenne banc barreau Boileau Boirude book Brachet Brontin chanoine chantre chœur Christ's Hospital church cloth cœur compd deriv derived Discorde doublet edit Edited Elementary French Grammar English Évrard Exercises first formerly found frémir French language French Master fureur Gélons German origin Gilotin Girot given great guerriers GUSTAVE MASSON HACHETTE'S Harrow HENRI BUÉ hibou idiomatic introduced JULES BUE KING WILLIAM STREET Line literary London Low Lat lutrin main Master at Merchant meaning means Merchant Taylors monks mortels name nuit Old Fr order Origin unknown originally P. H. E. BRETTE perruquier Practical Precentor prélat preparation Price properly Public School French pupitre Raconis right rules sacrés sacristain saint Sainte-Chapelle School French Grammar SHERBORNE SCHOOL Sidrac Simandre small 8vo step students study TARVER Teachers Teachers only time troupe used verb Vocabulary voix volume word write years yeux
Popular passages
Page 20 - Et bientôt le lutrin se fait voir à leurs yeux. A ce terrible objet aucun d'eux ne consulte : Sur l'ennemi commun ils fondent en tumulte; Ils sapent le pivot , qui se défend en vain ; Chacun sur lui d'un coup veut honorer sa main.
Page 9 - Nuit! que m'as-tu dit? quel Démon sur la terre Souffle dans tous les cœurs la fatigue et la guerre? Hélas! qu'est devenu ce temps, cet heureux temps, Où les rois s'honoraient du nom de fainéants; 110 S'endormaient sur le trône; et, me servant sans honte, Laissaient leur sceptre aux mains ou d'un maire ou d'un comte?
Page 26 - Sur ses genoux tremblants il tombe à cet aspect Et donne à la frayeur ce qu'il doit au respect. Dans le temple aussitôt le prélat plein de gloire Va goûter les doux fruits de sa sainte victoire : Et de leur vain projet les chanoines punis S'en retournent chez eux éperdus et bénis.
Page 2 - C'est là que le prélat, muni d'un déjeuner, Dormant d'un léger somme, attendait le dîner. La jeunesse en sa fleur brille sur son visage : Son menton sur son sein descend à double étage; Et son corps, ramassé dans sa courte grosseur, Fait gémir les coussins sous sa molle épaisseur.
Page 9 - Du moins ne permets pas. . . La Mollesse oppressée Dans sa bouche à ce mot sent sa langue glacée , Et , lasse de parler, succombant sous l'effort , Soupire , étend les bras , ferme l'œil , et s'endort.
Page 24 - Dodillon étourdi A long-temps le teint pâle et le cœur affadi. 'Au plus fort du combat, le chapelain Garagne, Vers le sommet du front atteint d'un Charlemagne, Des vers de ce poème effet prodigieux!
Page 9 - L'été n'a point de feux, l'hiver n'a point de glace. J'entends à son seul nom tous mes sujets frémir. En vain deux fois la paix a voulu l'endormir, Loin de moi son courage, entraîné par la gloire, Ne se plait qu'à courir de victoire en victoire.
Page 14 - Ses ais demi-pourris, que l'âge a relâchés, Sont à coups de maillet unis et rapprochés. Sous les coups redoublés tous les bancs retentissent ; Les murs en sont émus, les voûtes en mugissent, Et l'orgue même en pousse un long gémissement.
Page 14 - Les clocheS dans les airs , de leurs voix argentines , Appelaient à grand bruit les chantres à matines, Quand leur chef ' , agité d'un sommeil effrayant , Encor tout en sueur, se réveille en criant. Aux élans redoublés de sa voix douloureuse , Tous ses valets tremblants quittent la plume oiseuse : Le vigilant Girot 3 court à lui le premier.
Page 15 - On apporte à l'instant ses somptueux habits, - Où sur l'ouate molle éclate le tabis. D'une longue soutane il endosse la moire, Prend ses gants violets, les marques de sa gloire, Et saisit, en pleurant, ce rochet qu'autrefois *> Le prélat trop jaloux lui rogna de trois doigts.