Page images
PDF
EPUB

Commander, signifiant ordonner, enjoindre, donner charge de faire quelque chose, a deux régimes; l'un simple, qui est celui de la chose; l'autre composé, qui est celui de la personne : l'église commande aux fidèles l'observation des fêtes. Dans toute autre signification, ce verbe n'a qu'un régime. Ce régime est simple, lorsque commander signifie, en matière de guerre, coduire, faire marcher des troupes :

ce

général a commandé une armée de cent mille hommes. Ce régime est composé, lorsque commander signifie, avoir droit et puissance, avoir autorité, empire sur quelqu'un ; et en ce sens, ce verbe est neutre: le souverain commande à ses sujets; le père à ses enfans; le maître à ses domestiques; le capitaine à ses soldats.

Croître, suivant l'Académie, est un verbe neutre, qui prend tantôt en, tantôt à: croitre en sagesse: croître à certaine hauteur. On ne peut donc pas le faire actif, en lui donnant un régime simple. Il y a donc une faute dans ces vers de Racine :

Tu verras que les Dieux n'ont dicté cet oracle,
Que pour croître, à-la-fois, sa gloire et mon tourment.

=

Désespérer, signifiant perdre l'espérance, cesser d'espérer, est neutre, et a un régime composé avec de: il ne faut pas désespérer de l'état. Lorsqu'il signifie, tourmenter, affliger au dernier point, il est actif: ne désespérez pas cet homme.

On peut dire, desirer de faire quelque

chose, et, desirer faire quelque chose. Mais, suivant l'Académie, l'usage le plus ordinaire est de mettre de avant l'infinitif qui suit le verbe desirer.

Echapper, signifiant se sauver des mains de quelqu'un, d'une prison, de quelque péril, est neutre ou réciproque, et veut un régime composé avec la préposition de : il a échappé, il s'est échappé des mains des sergens. Echapper, signifiant n'être pas saisi, n'être pas apperçu, est neutre, et veut un régime composé avec la préposition à := il a échappé, il est échappé à la poursuite de son ennemi. Le sens différent de ces deux prépositions, dit l'Académie, se fera sentir dans un exemple: l'un des coupables a échappé au prévôt; et l'autre s'est échappé de prison.

Eclairer, signifiant faire des éclairs, est impersonnel: : il a éclairé toute la nuit. Lorsqu'il signifie, répandre de la clarté, il est actif, et par conséquent a un régime simple le soleil éclaire la terre. Mais lorsqu'il signifie, apporter de la lumière à quelqu'un , pour lui faire voir clair, il est neutre, et veut un régime composé avec la préposition à. Ainsi ce seroit une faute de dire : éclairez monsieur. Il faut dire : éclairez à monsieur.

Elever, a un régime simple et un régime composé. Mais ce dernier veut toujours à, Jorsque le substantif est précédé de l'article, ou d'un mot équivalent, On dit, élever en dignité, parce qu'il n'y a pas d'ar ticle avant ce nom. Mais il faut dire, élever

à une dignité, parce qu'il y a un mot équivalent à l'article. L'Académie, dans sa critique de la tragédie du Cid, a relevé cette faute que Corneille a faite en disant :

Enfin vous l'emportez; et la faveur du Roi

Vous élève en un rang qui n'étoit dû qu'à moi,

Il auroit fallu, à un rang.

Être d'humeur à, se dit, suivant la même Académie, d'une disposition habituelle := il n'est pas d'humeur à se laisser gourmander. Etre en humeur de se dit de la disposition actuelle : il est en humeur de faire tout ce qu'on veut.

[ocr errors]

Insulter, signifiant maltraiter quelqu'un de fait ou de parole, est actif. Mais lorsqu'il signifie, prendre avantage de l'état d'un homme pour lui faire quelque offense, il est neutre, et veut un régime composé avec la préposition à. Ainsi l'on dira: n'insultez point cet homme; et n'insultez pas à la misère de cet homme.

Il ne faut pas mettre que entre le verbe ne pas laisser, et la préposition de placée avant l'infinitif qui le suit. L'Académie dit : il est pauvre ; mais il ne laisse pas d'étre honnête homme; et non, il ne laisse pas que d'étre honnéte homme.

Pardonner, a un régime simple, qui est celui de la chose, et un régime composé avec la préposition à, qui est celui de la personne. Ainsi l'on dit, pardonner une faute à quelqu'un. Mais on ne peut pas dire, pardonuer quelqu'un. Il faut dire

d'un nom

pardonner à quelqu'un ; et en ce sens ce verbe est neutre : le roi lui a pardonné et . la remis en grâce.

Satisfaire, signifiant contenter, a un régime simple: cet enfant satisfait son père et sa mère: il a satisfait tous ses créanciers. Satisfaire, signifiant faire ce que l'on doit à l'égard de quelque chose, est neutre, et a un régime composé qui prend à := il a satisfait à son devoir, à ses engage

mens.

Suppléer, est actif, suivant l'Académie, lorsqu'il signifie ajouter ce qui manque, fournir ce qu'il faut de surplus: ce sac doit être de mille francs: vous suppléerez cè qu'il y aura de moins; vous suppléerez le reste. Mais suppléer, signifiant réparer le manquement, le défaut de quelque chose, est neutre, et a un régime composé qui prend à: son mérite supplée au défaut de sa

naissance.

Répétition Quand deux verbes, qui ont de leur en régime nature différens régimes, sont suivis d'un après deux nom, il faut que le nom en régime soit verbes. mis après chacun de ces deux verbes, et par conséquent, qu'il soit répété ou par lui-même ou par un pronom. On ne peut donc pas dire :: les vaisseaux qui entreat et sortent de ce bras de mer, s'arrêtent souvent dans un petit port, qui n'en est pas éloigné : le souverain créateur préside et règle, avec une sagesse infinie, le mouvement des astres. Dites les vaisseaux qui entrent dans ce bras de mer, et qui en sortent, s'arrêtent souvent dans un petit

:

port qui n'en est pas éloigné : le souverain créateur préside au mouvement des astres, et le règle avec une sagesse infinie.

Il en est de même, lorsque deux verbes sont suivis d'un autre verbe, qui doit être employé dans différens temps ou dans différens modes: il faut alors répéter ce troisième verbe. Ainsi au lieu de dire je desire et j'espère que nous serons vainqueurs ; on doit dire: je desire que nous soyons vainqueurs, et j'espère que nous le scrons.

:

Cette règle a lieu pour toute espèce de mots régissans, soit participes, soit adjectifs, soit prépositions, etc. Chacun d'eux assujettit à son régime le même nom. Ne dites donc pas les rois sont soumis et dépendans de Dieu votre ami paroît digne et bien propre à remplir la place qu'il occupe: nous devons toujours nous conduire suivant et conformément aux principes de l'honneur. Il faut dire les rois sont soumis à Dieu, et en sont dépendans:

votre ami paroît digne de la place qu'il occupe, et bien propre à la remplir: nous devons toujours nous conduire suivant l'honneur, et conformément à ses principes. Il y a donc une faute dans cette phrase: ce seigneur avoit toutes les qualités aimables qui sont quelquefois attachées, et devroient toujours être inséparables de la haute noblesse. Il falloit dire ce seigneur avoit toutes les qualités aimables, qui sont quelquefois attachées à la haute noblesse, et qui devroient toujours en être inséparables.

:

« PreviousContinue »