Page images
PDF
EPUB

REVUE D'ALSACE

DC 610

A31

R+ V.36

[merged small][merged small][merged small][merged small][graphic][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Dunning Nijhoff 6-8-27 15137

GLOSSOGRAPHIE

DES

PATOIS DE L'ALSACE

INTRODUCTION

Au siècle dernier, J.-D. Schoepflin, s'occupant de la langue parlée en Alsace avant l'occupation romaine, dit que le celte, ce qui n'est pas contesté, était la langue des populations; que dans le cours des siècles cette langue subit fatalement deux transformations profondes à la suite de la domination romaine d'abord et en second lieu à la suite des invasions teutones; que malgré ces invasions la langue celtique ne s'éteignit pas complètement et que du contact forcé avec les dialectes romain et tudesque naquit le patois roman qui est en usage dans certaines parties de l'Alsace, dans la Lorraine et la Franche-Comté.

Schoepflin reconnaît implicitement que de l'amalgame successif des trois langues qui se disputèrent, pendant de longs siècles, leur existence sur la rive gauche du Rhin, naquit également le patois tudesque qui est encore aujourd'hui la langue populaire de la Haute et de la Basse-Alsace.

Traitant spécialement du patois roman, Schoepflin dit : qu'il s'est mis en rapport avec des personnes versées dans la

1

1

Adhibui barbaræ hujus linguæ vulgaris peritos, quibus latina quoque et germanicæ usus est, atque cum illis receptarum rerum vocabula examinavi, quibus excussis enatum est „Idiotici Romano-Barbari specimen breve“, quod lectori, ceu vocum singularium, nulli linguæ notarum, in fine proponimus. (Alsat. illust., tome I. pag 92.)

« PreviousContinue »