Page images
PDF
EPUB

quia non probem, sed ut sint magis admirabiles. In hoc genere prorsus recipio hanc brevem adnotationem libellosque, qui vel manu teneantur et ad quos interim respicere fas sit. 32 Illud, quod Laenas praecipit, displicet mihi, in his quae scripserimus velut summas in commentarium et capita conferre. Facit enim ediscendi neglegentiam haec ipsa fiducia et lacerat ac deformat orationem. Ego autem ne scribendum quidem puto, quod simus memoria persecuturi: nam hic quoque accidit, ut revocet nos cogitatio ad illa elaborata nec sinat praesentem fortunam experiri. Sic anceps 33 inter utrumque animus aestuat, cum et scripta perdidit et

comme si. Sur non quia avec le subjonct. cf. plus haut § 19. In hoc genere; c.-à.d.: quand il s'agit d'improviser.

Recipio δέχομαι, je fais place, j'accepte. Frequent avec ce sens chez Quint. et chez les auteurs de l'âge suivant, mais inconnu à l'epoque classique.

Hanc dont je viens de parler.

chapitres. Il se peut que le texte soit altéré; Spalding écrit in summas sive commentarios et capita. La confusion vient sans doute de la citation ou tronquée ou abrégée d'un passage de Laenas.

Haec ipsa fiducia, comme plus haut, 3, 2: sine hac... conscientia. V. la note à ce passage.

Quod simus... persecuturi. Ce dont nous pouvons nous assurer par la seule mémoire. Des éditions donnent: quod NON simus; à tort. Non seulement Quint. ne veut pas de

Libellos; des tablettes d'un maniement commode, et chez soi pour la rédaction d'un brouillon: I, puer, atque meo citus haec subscribe libello. HOR. Sat. I, 10, 92; et au dehors ces les notes à consulpour ter: Sulcius acer Ambulat et Caprius, rauci male cumque libellis. Ib. 4, 66.

32. Laenas, Popilius, rhéteur qui vivait au temps de Tibère. Quint. le cite encore ailleurs (III, 1, 21) en compagnie de Celse, comme auteur d'ouvrages de rhétorique imités des Grecs. Cf. XI, 3, 163.

In his quae scripserimus: quand nous écrivons (pour aider l'improvisation). La phrase entière est confuse; rerum est à suppléer après velut; Jeep le substitue à ce dernier mot. Conferre commentarium transporter en abrégé ; et capita: en les divisant par

in

sommaires divisés par chapitres que recommande P. Laenas; ils ôteraient à l'orateur la liberté de ses allures et au discours l'unité du ton; mais il défend d'écrire n'importe quoi, chaque fois que la mémoire sera sûre d'ellemême. S'il disait qu'il ne faut écrire que ce que la mémoire peut garder, `il dirait une

naïveté.

Praesentem fortunam: les chances de l'improvisation. Cf. 6, 1: extemporalem fortu

nam.

33. Utrumque: ce qui a été préparé d'avance et ce que les hasards de la cause suggèrent. - Scripta perdidit: ne les possédant pas à fond, l'orateur

non quaerit nova. Sed de memoria destinatus est libro proximo locus nec huic parti subjungendus, quia sunt alia prius nobis dicenda.

a

comme perdu les parties écrites de son discours.

De memoria = disputationi de memoria. Libro proximo; au chap. 2 du XI livre où il appelle la mémoire:

thesaurus eloquentiae, en ajoutant, au point de vue spécial de l'improvisation: extemporalis oratio non alio mihi videtur mentis vigore constare.

[blocks in formation]

1, 3, p. 3: dicere ante omnia sciet (BECHER, Philol. Rundsch. IIIe an. no 14, p. 428) — dicere ante omnia est, est un véritable non-sens de latinité (FR. SCHELL, Rhein. Mus. XXXIV).

[ocr errors][merged small]

4, p. 5: qua exercitatione pour qua ratione, qui après collocandi rationem nous avait paru dur et fait proposer une ancienne leçon quo in oratione. (BECHER, ib.).

19, p. 11; lire: tractemus au lieu de retractemus. Nous avions en note modifié Halm, d'accord avec Becher (ib. 429) sans modifler le texte.

27, ligne 3, p. 17: spiritus pour spritus.

35, ligne 5, p. 23, argumentantur acriter Stoici, ce dernier mot ajouté par Meister (v. 5e édit. Bonnell)

[merged small][ocr errors]

par comparaison avec 1, 84 et XII, 2, 25. Correction des plus heureuses.

I, 37, p. 24, ligne 4 : fuerit pour fueri.

-

--

38, p. 25, ligne 5: Claussen (Quaest. Quintil. Annal. philol. Suppl. sext. p. 335) remarque que Quint. énumérant les écrivains grecs et latins utiles à l'orateur, les partage toujours en quatre classes: poètes, historiens, orateurs, philosophes. Au lieu de considérer [et philosophos] comme une glose, il croit à l'omission d'uu verbe et des deux substantifs poetas et historicos. Il propose de lire Graecos omnes [persequamur et poetas et historicos] et philosophos. Il rapproche des constructions analogues I, pr. 25; V, 10, 89 et VIII, 5, 25.

39, p. 25. Supprimer la note à fuerit, qui ne cadre pas avec le texte fuit, qu'il n'y a pas lieu d'abandonner. 44, p. 27. Note à pressa et tenuia; au lieu de : il explique ce dernier terme, lire ce dernier terme est expliqué... Cicéron ne saurait être considéré comme l'auteur de la Rhét. à Herennius.

ib. ligne 4, p. 28, au lieu de lenis et nitidi, lire lēvis ;

cf. la note à levitas, 1, 52; et V, 12, 18: levia ac nitida. HALM, Add. et corr. p. 369.

46, ligne 4, p. 29. Lire partibus au lieu de partbus. ib. Note: les jugements de Quint. etc. à compléter:

Quint. n'a pas nommé Denys dans le Xe livre ; mais il le cite plusieurs fois parmi les auteurs qui ont traité de la rhétorique. III, 1, 16: IX, 3, 89; ib. 4, 88.

48, note à creditur, p. 31, à rectifier par la note à creditum est, IV, 1, p. 124.

54, p. 34. Note à proximum, avant-dernière ligne; au lieu de beaucoup, lire: le plus. Nous sommes d'accord et pour le texte : secundum (que Halm remplace arbitrairement par parem), et pour l'interprétation avec Becher, ouv. cit. 431 et suiv.

61, p. 40, ligne 2: spiritu, magnificentia au lieu de spiritus magnif. (Claussen, ouv. cit. p. 336, d'après le Ms. de Strasbourg).

68, ligne 7, p. 45: is et sermone au lieu de is est ser

mone.

69, ligne 5, p. 49: copia et eloquendi facultas au lieu de copia est.

I, 81, p. 56, note à sive répété. Il est inexact de dire que cet

emploi n'est pas del a latinité classique; Becher cite

CIC. de orat. II, 16, 70: in hac sive ratione, sive exercitatione dicendi.

91, ligne 7, p. 65. Note à propius. Ce texte doit être conservé comme bon. Cf. BECHER, OUV. cit. no 15, p. 464: VERG. En. 1,526: Parcepio generi et propius res aspice nostras). La conjecture pronius que nous donnons comme nôtre, avait déjà été proposée par Wolfflin.

II, 8, ligne 1, p. 99: nulla mansit ars, au lieu de nulla est. Les Ms. ont sit Meister, approuvé par Be

cher, 428.

20, ligne 5, p. 105: adicere au lieu de: adiicere.

III, 13, p. 114, note à Julius Florus, à la fin; lire : mort JEUNE vers la fin, au lieu de mort vers la fin... cf. 1, 120 si longior contigisset qetas.

15, p. 116, note à intuiti, 5° ligne; lire: accesserimus, au lieu de accesserimas.

25, ligne 5, p. 120: velut tectos, au lieu de : rectos, selon Becher se suffirait à lui-même et serait une image tirée du métier de gladiateur. Nous n'avons pu nous procurer la note du Philologus où il promet d'établir la chose.

V, 17, ligne 4, p. 137: detineri et inanibus, au lieu de ; nec inanibus.

VII, 27, p. 156, note. Lucrativus se rencontre chez Cicéron; ad Attic. VII, 11, 1. (Becher, p. 468;.

[ocr errors]

31, p. 159, note. Recipio, au sens de déxoμat ou mieux de évdéxoμat est également classique. Cic. de off. III, 33, 119 (id. 469).

« PreviousContinue »