Page images
PDF
EPUB

LESSONS of Words of One SYLLABLE.

FIRST LESSON,

In Roman Letters*.

Il n'y a qu'un seul Dieu; There is only one God; he il est le Roi des rois, et le is the King of kings, and the Saints des saints,

Saint of saints. Dieu est si bon qu'il me God is so good that he loads fait tous les jours du bien; me every day with kindnefs; de lui je tiens tout ce que from him I receive all; withj'ai; sans lui je ne puis rien; out him I can have nothing; he il fait tout ce que je fais & knows all that I do, and whatce que je dis; & il voit au ever I fay; his eyes see to the fond de mon cæur.

bottom of my heart. Près de lui, les Rois sont Near him, Kings are less moins que rien.

than nothing. Ses mains ont fait tout ce His hands have made all / que je vois de bon & de beau; see that is good and fine; in en un mot, tout est plein de a word, all is full of his boly son saint nom.

Ne fais point le mal, mais Don't do what is bad, but do le bien; car qui fait bien, what is good; for whofoever plait à Dieu; mais qui fait does good, please's God; but mal, ne craint pas Dieu, et whoever does bud, does not fear a-grand tort.

God, and aets very wrong. Tout nos pas vont vers la All our steps move toward's mort; mais, quand on vit death; but those who live welt bien, on ne la craint pas. are not afraid of it.

name.

* The following Translations will be found not very smooth in some places ; but this the judicious reader will excuse, well knowing that when two Languages are made to correspond word for word, it is impoflible but one of them, thould be a little stiff, or not quite literal,

SECOND

SECOND LESSON,

In Italic Letters.

as

Ne fais point de cas du mal Do not mind what one may que

l'on dit de toi; et fais de say of thee; and do heartily bon cæur tout ce que tu dois. whatever thou hast to do. Tiens-toi près de ceux qui

Keep company with such sont gens de bien; et si tu les are good; and if thou crois tels, ne fois point du tout knowest them to be so, never las de les voix,

be tired of seeing them, On ne plait pas tant par ce We do not please so much que l’on dit, que par ce que l'on by what we say, as by what fait. Un don en vaut deux, we do. A gift is worth two, quand on le fait de fon chef; il when freely given; it is worth en vaut cent, quand on le fait a hundred of them, when it is de bon coeur.

made heartily. Lorsque l'on fait que l'on eft When a man knows he is bon, on ne l'est pas long tems; good, he does not remain mais, dès qu'on le dit, on ne l'est long fo; if he declares it, he plut de tout.

is so no longer. Le jeu ne vaut rien; je Gaming is good for noplains ces gens que l'on voit thing; I pity those who are par-tout, et tous les jours au every day gaming; they turn jeu, ils font du jour la nuit, et day into night, and night into de la nuit le jour.

day: Quand on perd, on est tout When a man loses, he is hors de foi ; on se sent le cæur quite mad; he feels his heart tout en feu; on le voit à nos heated, which is known by yeux ; on ne fait plus ce que l'on his looks; he no longer eft, ni ce que l'on dit, ni ce que knows what he says, nor I'on fait: ce font les beaux what he does; these are the fruits du jeu.

consequences of gaming.

СНА Р.

ODGOVOR300100000005000010010003COODOVOD 10000000-000000000030001000D 000000000000 SONO SON 000000010001 7098

CHA P. v.

Pour faciliter la lecture, et In order to read and prola prononciation des mots sui- nounce well the following words, vans, il faut faire observer à Learners should notice the subles Ecoliers que,

Sequent observations; 1', La Diphthongue o-i se ift, The Diphthong o-i is prononce comme o-è dans plu- pronounced like o-è in several sieurs mots, et dans d'autres words, and in others, it takes . elle n'a que le simple son de only the single sound of è, with l'è grave; comme on peut le the grave accent; as may be voir dans la table générale des feen, by referring to the display Diphthongues, p. 7.

of our Diphthongs, p. 7.

E X E M PLES
Prononcez o-e.

Prononcez è *
Avoir,
Trottoir, Avois,

Trottois,
Chassoir, Hachoir, Chaffois, Hachois,
Devoir, Lavoir,

Devoit,

Lavoit, 2', Quand une fyllabe finit 2dly, When a syllable teravec un e fans accent, on pro- minates with an e not accented, nonce fortement la consonne the foregoing confonant is to be qui le précède, et l’e ne se pronounced strongly, and the e prononce point.

is to have no sound.

EX EM PLES:
Ecrivez, Lisez,

Ecrivez, Lisez,
Aime,
Aim.

Fauffe,

Fauss.
Bande,
Band.

Gên.
Cuy.

Hup.
Dire,
Dir.
Jufte,

Just.
Faire,
Fair.
Perle,

Perl.

Cuve,

Gêne,
Hupe,

[ocr errors][ocr errors]

3', Il ne faut point pro- 3dly. These three letters ent noncer ces trois lettres ent à

must not be pronounced at the la fin d'un mot avec lequel end of a word with which the s'accordent les pronoms per- personal Pronouns ils and elles sonnels ils et elles.

(they) do or can agree.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

4', La lettre s entre deux 4thly, The letter s between voyelles se prononce ordinaire- two vowels is generally proment comme la lettre z. nounced* like the letter z.

Ecrivez, Aisé, Baisa, Choifi, Défir,

EXEMPLES.
Lisez,

Ecrivez,
Aizé.

Fraise,
Baiza.

Grison,
Choizi.

Nafal,
Dézir.

Vase,

Lifez.
Fraize.
Grizon.
Nazal,
Vaze.

5o, Lorsqu'il y a deux points 5thly, When there are twe sur une voyelle, il ent faut dots over a vowel, it must be faire une fyllabe féparée de la made a distinęt syllable froņi précédente.

that which precedes it.

Ecrivez,
Noël,
Saül,

EXE M P L ES.
Lifez,

Ecrivez,
No-el.

Haï,
Sa-ul,

Laïc,

Lisez,
Ha-i.
La-ic.

There are some exceptions to this rule, which are inserted in the differtationTM op the Letter; see the Analyse des fons, &c,

FRENCH

P. 66.

FRENCH WORDS of Two SYLLABLES,

With the English Significations to each Word,

ac-teur

French. English, French. English. A-GNEAU LAMB BABIL (bi) PRATTLE. a-mi friend ba-din

playful a-vis advice ba-lai

broom a-voir (0-ė) to have

bai-sé (ze) killed a-vois (è) had (1) bal-con

balcony ab-sent (ap) absent ban-de

band ab-sous (ap) absolved ban-ni

banished ac-cès

access ban-quet (ké) banquet
actor
bar-be

beard
ac-tif
active

baf-fin bafun ad-mis admitted be-deau

beadle ai-greur Journess bé-ni

blessed ai-me Moves (he)

ber-ger hepherd ai-mé loved

ber-ceau cradle ai-ment (ils) - love (they) beu-voit () drank (he) ai-né eldest son heur:re

butter
easy
bi-ble

bibic
am-bre
amber

bi-jou jewel an-chois (-ė) anchovy

bla-me

blame
ring
bla-mé

blamed
ar-bre
tree

blâ-inent (ils) blame (they) ar-gent (jan) silver

blan-cheur whiteness ar-mé armed bler-fé

wounded ar-rhes earneft blu-teau

bolter al-faut asault boi-teux (0-1) lame af-sez ()

enough boil-feau bushel al-fis

Feated bor-dent (ils) border (they) at-trait allurement bou-che

mouth any

bou-quet (kè) nosegay au-près

'bou-ton

button au-tour

about, round brof-se bruf) au-vent (vang) penthouse. brus-que

abrubt.

CA-CHET

ai-fé (zé)

an-neau

au-cun

near

« PreviousContinue »