Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

5

fiers de leur pauvreté. La jeunesse surtout paraît à cet historien digne de tout éloge. Accoutumée à vivre dans les champs, elle savait supporter3 le froid, la faim, les veilles. Dans les combats, elle était soumise à [ses] chefs, ardente à l'attaque et prodigue de [sa] vie. Dans la paix, elle se montrait indifférente au luxe et aux plaisirs, maîtresse de [ses] passions, uniquement soucieuse de l'intérêt commun. Il est aisé de remarquer que ces mœurs sont assez semblables à celles de Lacédémone. Nous voyons les Romains, comme les Spartiates, étrangers et même hostiles aux arts de la paix. [C'est] pour cela [que] le peuple de Rome garda toujours une certaine rudesse de caractère, si opposée à la politesse des Athéniens. Du reste, les éloges de l'historien ne sont pas toujours conformes à la vérité; et nous savons que la politique des Romains fut 7 souvent contraire à l'équité et à l'honneur.

6

COMPARATIFS ET SUPERLATIFS.

COMPARATIFS,

RÈGLES.

que vous.

Majori virtute præditus. Plus vertueux.

Doctior Petro ou quàm Petrus. ! Magis pius quàm tu. Plus pieux
Plus savant que Pierre.
Neminem novi doctiorem quàm
Paulum (1). Je ne connais
personne plus savant que
Paul.
Felicior quàm prudentior. Plus
heureux que prudent.

Doctior est quàm putas. Il est plus savant que vous ne pen

sez.

Cette

OBSERVATION. (1) On peut dire également quàm Paulus est. dernière tournure est indispensable toutes les fois que le verbe du premier membre ne peut être sous-entendu dans le second. Ex.: Vicinus tuus habet meliorem equum quàm tuus est. Votre voisin a un meilleur cheval que le vôtre (que n'est le vôtre). On ne peut pas dire quàm tuum; car il faudrait sous-entendre habet, et le voisin n'a pas votre cheval.

1. Suus.

(patiens, gén.).

2. In, abl.

3. Tournez elle était (erat) sachant - supporter 4. In, abl. -5. 1ournez: ces mœurs (acc.) être. 6. Tournez: aux mœurs....-7. Tournez: nous savons la politique (acc.) avoir été....

Exercice 6.

[ocr errors]

-

Rien [de] plus doux que la patrie. Lacédémone n'a pas produit [de] plus grand homme que Lycurgue. - Il est certain que la terre est plus grande que la lune. - Thémistocle n'eut pas une fin plus heureuse que Miltiade. · Furius Crésinus récoltait une moisson plus riche que ses2 voisins.- Aucun orateur [n']était supérieur à Démosthène. -Je regarde Pompée [comme] inférieur à César.-L'excuse est parfois pire que la faute. Les discours d'Isocrate étaient plus élégants que persuasifs. L'armée des Thessaliens remporta une victoire plus brillante que fructueuse. Maîtriser ses passions est plus glorieux que difficile. Les Athéniens délibérèrent avec plus de précipitation que de jugement . — Nul [n']était plus propre à relever le courage des Lacédémoniens que Tyrtée. Je [ne] connais rien [de] plus nécessaire que de se connaître soi-même. La chasse est un exercice plus salutaire que vous [ne le] pensez. - Le consul romain trouva [dans] Viriathe [un] ennemi plus dangereux qu'il [ne l'] avait craint. Cicéron était trop vain ".-Le champ de bataille parut un peu trop vaste.

[ocr errors]

5

SUPERLATIFS,

RÈGLES.

Altissima arborum ou ex arbori

bus ou inter arbores. Le plus haut des arbres. Ditissimus urbis. Le plus riche de la ville. Validior manuum. La plus forte

des deux mains. Maxime omnium conspicuus. Le plus remarquable de tous. Unus militum ou ex militibus ou inter milites. Un des soldats.

1. Tournez: il est certain la terre (acc.) être. - 2. Fjus. 3. Supérieur à, Inférieur à, Antérieur à, Postérieur à, Preferable à s'expriment par les comparatifs Superior, Inferior, Prior, Posterior, Potior qui suivent les règles des au tres comparatifs. - -4. Suus. 5. Tournez plus précipitamment que judicieu sement. - 6. Experiri, ior, ertus sum, dep. (acc.). 7. Le comparatif se prend aussi dans le sens de trop, un peu trop. Ex.: Senectus est loquacior, la vieillesse est un peu trop bavarde. On peut rendre raison de cet emploi du comparatif en sous-entendant æquo, justo Violentior æquo, plus violent qu'il n'est juste.

Exercice 7.

[ocr errors]

Socrate fut appelé le plus sage des mortels. - Polycrate, tyran de Samos, se croyait le plus heureux des hommes.La langue, disait Esope, est la pire et la meilleure des choses. L'hypocrisie est le plus dangereux des vices. Rome devint la ville la plus puissante du monde entier. L'animal le plus redoutable des forêts' est le tigre. Le plus jeune des [deux] Scipions attendait une occasion de signaler [sa] valeur. La plus grande des [deux] Syrtes est la plus voisine de l'Egypte. Les citoyens les plus magnanimes et les plus bienfaisants ne sont pas toujours les plus populaires. - Cambyse, le plus impie des hommes, est aussi regardé comme un des rois les plus sanguinaires. Sardanapale fut le dernier des princes assyriens. Les Athéniens vainqueurs prirent sept des De toutes les vertus royales, aucune

[ocr errors]

vaisseaux perses.

n'est plus aimable que la clémence.

[blocks in formation]

2

sire la gloire, [comme] récompense de ses peines?

Thème 6.

SUR LES COMPARATIFS ET LES SUPERLATIFS,

SAINT LOUIS.

Saint Louis est l'un des plus grands, et peut-être le meilleur de nos rois supérieur même aux plus célèbres, parce qu'il joignit aux qualités du monarque toutes les vertus de l'homme et du chrétien. Elevé par la plus pieuse des mères, il montra lui-même la piété la plus admirable. Il entreprit deux guerres contre les Sarrasins, mais il combattit avec plus d'ardeur que de succès. Il mourut dans 3 la dernière de ces expéditions, et cette mort consterna la France plus qu'on [ne] saurait dire. En effet, il s'était toujours montré plus soucieux des intérêts du peuple que les princes même les plus populaires. Quoi [de] plus beau que ce roi assis à l'ombre d'un chêne, prêtant l'oreille

-4. Tournez:

1. Bien que le nom qui, dans cett phrase, suit le comparatif soit un nom pluriel, il ne peut se mettre qu'au génitif. 2. Suus. 3. In, abl. qu'il est croyable.-5. Tournez: il avait montré soi.

6. In, abl.

aux plaintes du moindre de [ses] sujets, et rendant la justice à tous, au plus opulent de la ville comme au plus pauvre du village? Sous cet humble dais de feuillage, il paraissait plus grand et plus auguste que sous les lambris dorés de son palais; car il était alors, comme [l'] a dit un de nos grands écrivains, roi, père et juge [tout] ensemble.

RÉCAPITULATION DE LA SYNTAXE

DES NOMS ET DES ADJECTIFS.

Thème 7.

DES FOURMIS ET DES ABEILLES.

L'homme est trop indifférent à certains spectacles de la nature. Il est surtout enclin à dédaigner les mœurs des plus petits animaux. Il perd ainsi l'occasion d'admirer la puissance et la sagesse éternelles de Dieu, et de recueillir les enseignements les plus salutaires. Considérons les fourmis. Passionnées pour le travail, parce qu'elles sont soucieuses de l'hiver, elles sont pour nous un modèle de prévoyance. Quoi [de] plus intéressant que leur petite république? Chacune d'elles participe à l'œuvre de toutes; nulle [ne] demeure inactive. Cet amour du travail leur est commun avec les abeilles. La ruche est semblable à la fourmilière il y règne une activité et une discipline admirables. Cependant l'industrie des abeilles nous paraît plus digne d'intérêt. C'est qu'elle est utile à nos besoins. Il est facile de tirer de là une nouvelle leçon. Homme, dit un Père de l'Eglise, imite la conduite de l'abeille. Si ton travail t'a fait plus riche ou plus savant que les autres, mets en commun ta richesse ou ta science. C'est le propre du chrétien de s'oublier 8.

[ocr errors]

4. Earum.-5. Tournez:

6. Tournez en effet

1. Sub, abl. - 2. Suus. 3. Tournez: à nous. est (est) ayant-une-part de (particeps, cipis, gén.). elle....7. In medium. 8. Tournez: d'être oublieux de soi.

-

Thème 8.

LE LION.

Chez tous les peuples et dans tous les temps, le lion a été regardé comme le roi des animaux. Aucun [n']a le port et l'air plus imposants que lui. Il est d'une force extraordinaire et d'une intrépidité égale à [sa] force. Mais [c']est un préjugé de croire qu'il est capable de magnanimité et de clémence. L'éléphant paraîtrait plus digne de cette réputation. Les mœurs du lion se rapprochent beaucoup de celles du tigre; cependant le tigre est le plus féroce [des deux]. L'un et l'autre sont habitués, non à poursuivre leur proie, mais à l'attendre et à l'attaquer par surprise. Bœufs, chevaux, gazelles sont en un instant terrassés, mis en pièces et dévorés. L'homme lui-même est exposé à leurs attaques. Les Indiens et les Arabes, réunis en troupes, leur font une guerre acharnée, mais ils n'en reviennent pas toujours vainqueurs. De nos jours, les lions de l'Afrique ont trouvé1 [un] adversaire redoutable [dans] un de nos concitoyens. Son11courage et [son] adresse sont justement célèbres, et il a mérité le surnom de Tueur de Lions.

8

SYNTAXE DES VERBES.

ACCORD DU VERBE AVEC LE NOMINATIF OU SUJET.

Ego audio. J'écoute.

RÈGLES.

Tu rides, ego fleo. Vous riez et
je pleure.

Petrus et Paulus ludunt (1).
Pierre et Paul jouent.

OBSERVATIONS.

Ego et tu valemus. Vous et moi nous nous portons bien. Turba ruit ou ruunt (2). La foule se précipite.

(1) Lorsque, en français, les sujets sont unis par les conjonctions ni, ou (neque, nec, aut, vel), et qu'ils sont à la même personne, en

1. Ablatif sans préposition.

2. Tournez lui (acc.) être capable. 3. Tournez: sont très-semblables à. -4. Tournez: aux mœurs. 5. Suus. 6. Eorum. 7. Réunis en troupes, catervatim.-8. En, inde. - 9. Nostrá ætate. -bere, eo, es, bui, bitum, acc. - 11. Ejus.

10. Ha

« PreviousContinue »