Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

RÉCAPITULATION

DES PRONOMS ET DES PARTICIPES.

Exercice 30.

Nous avons besoin des mêmes conseils que vous. — Admirez les plantes qui naissent de la terre : leurs espèces et leurs vertus sont innombrables. Vous ne connaissez pas même de nom les grands écrivains de la Grèce et de Rome. -La patrie d'Annibal l'aurait livré à la haine des Romains. La populace avait pleuré Néron: il en fut de même de Commode. On rencontre parfois des gens qui veulent donner des conseils aux autres, et qui ne savent pas se conduire eux-mêmes.-Catilina disait que le peuple romain était un corps sans tête, et que lui serait cette tête. On dit que l'Australie est presque aussi grande'que* l'Europe. Telle était la scélératesse de Catilina, qu'il résolut de mettre le feu aux quatre coins de Rome. On enseignera toujours le latin et le grec aux jeunes gens qu'on destinera aux carrières libérales. Il n'est pas étonnant que je sois tel que mon père. On respecte toujours un peuple, quand on sait qu'on ne peut le vaincre qu'après une longue résistance. Tel se croit un homme de génie, qui la plupart du temps n'est qu'un sot.

[ocr errors]

--

Exercice 31.

Les règles que l'on vous enseigne ne sont pas difficiles à comprendre, quand on veut les étudier avec attention.On avait honte d'un tel abaissement. On étudie toujours l'histoire avec plaisir. On poursuivit l'ennemi jusque dans ses retranchements. Dans certains cantons de la Bretagne, les paysans se servent encore aujourd'hui d'une Deux chemins conduisent à

autre langue que nous.

[ocr errors]

[ocr errors]

la ville vous pouvez prendre l'un ou l'autre. Lucius et Valérius aiment leurs enfants; mais celui-ci les perd

[blocks in formation]

par une trop grande indulgence, et celui-là par une excessive sévérité. Quel que fût notre courage, nous fûmes obligés de céder au nombre. - Quelque mince que soit le mérite de Muréna, il est encore supérieur au vôtre. Le royaume des Perses et celui de Syrie ne furent jamais si forts que celui des Parthes. C'est se rendre à charge aux autres que de parler toujours de soi-même. A quelque illustre famille qu'on appartienne, on n'arrive pas à la gloire, si l'on n'en est pas digne.

Exercice 32.

[ocr errors]

[ocr errors]

Toute autre cité qu'Athènes se fût bien gardée d'exiler Aristide. Qui que ce soit qui se présente de votre part, je l'accueillerai toujours avec empressement. - Ce n'est pas que ces vers de Virgile me soient difficiles à comprendre, mais c'est que je me recueille pour les méditer. Le perfide Séjan eut une fin tout autre que celle qu'il avait espérée. Le père ayant été trop indulgent, son fils commit bientôt de nouvelles fautes. - Lequel des deux deviendra le maître de l'autre? De ce que je suis venu plusieurs fois à votre secours, est-ce à dire pour cela que je doive toujours vous aider. Les uns nuisent aux autres. Ce que je vous défends, c'est de fréquenter les mauvais élèves. Le crime ayant été avoué, nous pouvons prononcer la peine sans scrupule. - Des deux consuls, l'un fut tué, l'autre blessé. - Étant aussi heureux que vous l'êtes, vous ne devez pas vous plaindre. — César et Pompée se défiaient l'un de l'autre. Ces hommes se soutiennent les uns les autres.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

DES ADVERBES

QUE ADVERBE.

RÉGLES.

Quid ou cur moraris? Que tar- Quin ou cur non huc advolas?

dez-vous?

Que n'accourez-vous ici?

Quanti tibi constitit hæc domus? | Non hinc proficiscar, quin ou

Que vous a coûté cette maison?

Utinam tecum loqui possim. Que

ne puis-je vous entretenir ! Laus virtuti tantummodo (1) ou soli virtuti debetur. La louange n'est due qu'à la vertu. Nihil aliud nisi togam sumpsit. Il n'a pris que sa robe. Sapiens nihil affirmat quod non probet. Le sage n'assure rien qu'il ne prouve.

nisi ou priusquam te viderim (2). Je ne partirai pas d'ici que je ne vous aie vu. Quantùm te diligo! Que je vous aime!

Quanta esset mea lætitia! Que
ma joie serait grande!
Quantula est hæc schola! Que
cette classe est petite!
Quot et quantas calamitates hau-
sit! Que de malheurs n'a-t-il
pas essuyés ! (3).

[ocr errors]

OBSERVATIONS. (1) N'employez jamais solummodo, donné par Lhomond. Il n'y a de ce mot que de fort rares exemples. (2) Cet exemple doit être corrigé ainsi : Non hinc proficiscar quin te viderim, ou nisi ou priusquam te videro. - Après nisi et priusquam on met le futur passé quand le premier verbe est au futur. — (3) Il faudrait cependant exprimer la négation, si elle donnait à la phrase un sens négatif, comme dans cet exemple: Que de gens ne sont pas heureux!

Exercice 33.

Que partez-vous si vite? - Que n'obéissez-vous aux conseils de vos maîtres?

le denier romain? forêts!

Que coûte ce livre? - Que valait Que ne suis je assise à l'ombre des

[ocr errors]

- Que je voudrais vivre ainsi loin du tumulte des villes ! - Varron n'avait été élevé au consulat que pour mortifier la noblesse. Quand les Romains furent en décadence, ils n'eurent guère que de la cavalerie. Un empire fondé par les armes ne peut se soutenir que par les armes. Tous les règlements de Cécrops ne respiraient que la sagesse et l'humanité. Jamais Bias ne soutint une cause qu'il ne la crût juste. Je ne reçois personne que vous ne connaissiez. - Je ne puis parler que vous ne cherchiez à me contredire. Nous ne cesserons de demander cette faveur, que nous ne l'ayons obtenue. Cette plante ne fleurira pas que vous ne l'ayez exposée au soleil. Que j'admire votre patience! - Par un soleil d'été que les Alpes sont belles! Que la jeunesse

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

est légère!

Que la philosophie est supérieure aux autres sciences! Que de soldats Xerxès réunit contre la Grèce! Que de talent vous avez déployé ! · Que j'estime l'homme que rien ne peut détourner de son devoir! - Que la terre est petite, si je la compare à ce vaste univers! Que l'empire romain était grand! Que de difficultés n'ai-je pas rencontrées! Que de pays n'avons-nous pas parcourus!

Thème 24.

[ocr errors]

EXEMPLES DE LACONISME.

[ocr errors]

Les Lacédémoniens exprimaient leurs pensées en peu 1 de mots, et ne laissaient échapper aucune parole qui ne renfermât un sens profond. « Que vos épées sont petites ! » dit un Athénien au roi Agis. « C'est cependant avec ces épées que nous atteignons nos ennemis, » répondit le prince. - «Que n'établis-tu à Sparte le gouvernement populaire? » disait quelqu'un à Lycurgue. « Commence par l'établir dans ta maison,» répondit-il. On lui demandait pourquoi il n'avait prescrit que des victimes de peu de valeur. « C'est, dit-il, pour que nous ayons toujours de quoi honorer les dieux. » — « Que n'entoures-tu Lacédémone de murailles? » lui disaient ses concitoyens. « Une ville n'est sans murailles,» répondit-il, «que lorsqu'il lui manque de vaillants défenseurs. » « Que j'admire l'équité des Éléens aux jeux olympiques! » disait quelqu'un devant Agis. « Belle merveille, » répondit-il, « que les Éléens soient justes un jour tous les cinq ans!» « Que je voudrais pouvoir vivre parmi vous!» s'écriait un étranger. a Aussi, dans mon pays, m'appelle-t-on l'ami des Lacédémoniens. » « Mieux vaudrait,» répliqua Théopompe, « qu'on vous appelât l'ami de vos concitoyens. » Des hommes allaient à la campagne en litière: un Spartiate les aperçut et dit : « Que ma honte serait grande, si j'étais assis comme eux à une place d'où je ne pourrais me lever devant un vieillard ! »

[ocr errors]

1. Pauci. 2. Tournez: d'un prix peu élevé (parvus).

[ocr errors]

ADVERBES DE QUANTITÉ.

[ocr errors]

DEVANT UN nom de cHOSES QUI NE SE COMPTENT PAS, VANT UN NOM PLURIEL DE CHOSES QUI SE COMPTENT. DEVANT UN ADJECTIF OU UN ADVERBE,

RÈGLES.

DE

Quantùm aquæ. Que ou combien | Quot ou quàm multi libri. Que

d'eau.

Tantillùm aqua. Un peu d'eau.
Leviter vulneratus. Un peu

blessé.

Quanta doctrina. Que ou combien de science.

[ocr errors]

ou combien de livres. Vides quàm multi hìc adsimus.

Vous voyez combien nous sommes ici.

Quàm ou ut modestus est! Que ou combien il est modeste !

Exercice 34.

[ocr errors]

Les

Annibal recevait peu de secours de Carthage. forêts voisines nous fournissent beaucoup de bois. L'année dernière nos pommiers ont eu assez de fleurs, mais la gelée est survenue, et ils nous ont donné peu de fruits; cette année-ci sera plus satisfaisante: nos arbres ont eu à la vérité moins de fleurs, mais le temps est resté beau, et j'espère que nous aurons plus de pommes. Ce port est vaste, mais la mer y amoncelle trop de sable. — Il faut beaucoup de travail pour atteindre vos condisciples. La cavalerie était peu nombreuse chez les premiers Romains: elle ne formait que la onzième partie de la légion. Attila ne faisait jamais la guerre quand la paix pouvait lui procurer assez d'avantages. - Vos paroles m'avaient un peu froissé. Un peu de prudence est nécessaire. Buvez peu de vin.-Mangez peu de viande. - Scipion Émilien disait qu'il n'avait jamais assisté à un combat avec autant de plaisir.- La cavalerie faisait beaucoup de mal aux assiégeants. Vous avez montré trop de timidité : vous n'avez pas assez d'audace. Tant de malheurs ne vous ont donc pas ému? la terre est toujours féconde.

- Après tant de siècles,

1. Voyez page 70, au No (1) des OBSERVATIONS.

« PreviousContinue »