guère lieu qu'avec les verbes qui marquent un bruit répandu, comme aiunt, dicunt, ete. En général exprimez on, l'on par un mot comme omnes, homines, cives, milites, aliquis, suivant le sens de la phrase. On peut aussi tourner souvent par nous : Admiramur virtutem. Exercice 18. On appelle avec raison humanités les belles études qui nous apprennent à être hommes. Le temps est précieux, mais on n'en connaît pas le prix. -On pourrait appeler Caracalla non pas un tyran, mais le destructeur des hommes. On perd tout le temps qu'on peut mieux employer. On va dans une verte prairie. On satisfait [ses] maîtres en travaillant. Par une trop grande indulgence on nuit aux enfants. Dans cette bataille on combattit avec acharnement jusqu'au soir. On raconte que certains - - - insectes ne vivent qu'un jour. On dit que votre frère a remporté un grand succès. On doit se souvenir également de [ses] amis présents ou absents. On parla au roi de ce trait de probité, et on lui demanda une récompense. -On félicite Alcibiade, on oublie qu'autrefois il a été chassé d'Athènes. On manque de pain, on se nourrit de racines et de fruits sauvages. - On se sert des feuilles de certains arbres pour couvrir le toit des maisons. On se repentit d'avoir exilé ce grand homme. On était dégoûté de la licence. On aurait été bien vite fatigué de faire la guerre. On a pitié des gens qui n'ont pas mérité leur1 infortune. On ne refusa pas à ce jeune homme les honneurs qu'on avait accordés à ses ancêtres. On est ennuyé partout de vos réclamations continuelles. On convint des conditions auxquelles on ouvrirait les portes de la ville. On court aux temples remercier les dieux. - 2 Thème 13. DÉPART POUR LA PREMIÈRE CROISADE. Dès que le printemps parut, on se mit en marche pour se rendre dans les endroits où l'on devait se rassembler. Le plus grand nombre allait à pied; quelques cavaliers pa raissaient au milieu de la multitude; plusieurs voyageaient, dit-on, sur des chars traînés par des bœufs; d'autres descendaient les fleuves dans des barques. On voyait la vieillesse à côté de l'enfance, l'opulence près de la misère. Partout on ne rencontrait que des troupes d'hommes revêtus de la croix, jurant d'exterminer les Sarrasins; partout on entendait ce cri de guerre : Dieu le veut! Dieu le veut! Ceux qui ne pouvaient les suivre, manifestaient la plus vive douleur; on enviait le sort de ces hommes qui allaient au loin mourir1 pour Jésus-Christ. Parmi les peuples venus des bords de la mer, on remarquait une foule de guerriers qui avaient quitté les îles de l'Océan. Leurs vêtements et [leurs] armes, qu'on n'avait jamais vus, excitaient la curiosité et la surprise. Ils parlaient une langue qu'on ne comprenait point; et l'on raconte que, pour annoncer qu'ils venaient défendre les intérêts de la croix, ils levaient en l'air deux doigts croisés l'un sur l'autre *. On dit que les cerfs vivent très-longtemps. Nemo sine virtute potest esse | Dicitur cervos diutissimè vivere. Videas homines qui honores ap- Dicitur te tuæ culpæ pœnitere. On dit que vous vous repentez de votre faute. Pueri docentur grammaticam. On enseigne la grammaire aux enfants. Pueri qui docentur grammaticam. Les enfants à qui l'on enseigne la grammaire. Grammatica quam pueri docentur. La grammaire que l'on enseigne aux enfants. 1. Tournez: Devant mourir.-2. Eorum.-3. Tournez: soi venir. 4. Tournez: Posés en manière de croix. -5. Alter.-6. Aller. Exercice 19. 2 On ne doute jamais de son 1 [propre] mérite. On ne convient pas souvent de ses défauts. Quand on est sage, disait Héraclite, on ne voit rien dans le monde qui ne paraisse odieux. On est étonné, quand on lit que le lac Moris avait environ quatre-vingts lieues de tour. On agit contre la nature, quand on combat contre [sa] patrie.- Si l'on m'attaque, je me défendrai. Si l'on veut être respecté d'autrui, on doit commencer par [se] respecter soimême. Si on lui accorde quelque faveur, il songe aussitôt à en demander une autre. On trouve des gens qui foulent aux pieds toutes les lois divines et humaines. —On voit des gens que rien ne peut satisfaire. On raconte que Rome fut prise par Alaric onze cent soixante-trois ans après sa fondation . Il semble que le soleil tourne autour de notre globe. On dit que les alouettes font [leur] nid dans les blés, quand ils sont en herbe. - On assure que le pôle boréal est le moins froid des deux pôles. -On dit que les vieillards louent de préférence le temps passé. On enseignait aux jeunes Spartiates la gymnastique, la lutte et tous les exercices du corps. Les jeunes gens à qui l'on enseigne les mathématiques, saisissent mieux les explications de [leurs] maîtres, quand ils se sont d'abord livrés avec ardeur à l'étude des lettres. sique, que l'on vous enseigne avec tant de soin, est un art sublime. Thème 14. - La mu DÉPART POUR LA PREMIÈRE CROISADE. -(Suite.) On dit qu'entraînés par l'exemple et par l'esprit d'enthousiasme répandu partout, des villages entiers partirent pour la Palestine; on raconte même qu'ils emportèrent [leurs] provisions, [leurs] ustensiles, [leurs] meubles. Les plus pauvres marchaient sans prévoyance : on ne pouvait croire que celui qui nourrit les petits oi 1. Suus. 2. Suus. 3. Tournez: Après qu'elle avait été fondée.-4. Tournez si soigneusement. seaux laissât périr de misère des hommes revêtus de la croix. On croyait sans cesse toucher au terme du voyage. Si l'on apercevait une ville ou un château, on demandait si c'était là Jérusalem. Beaucoup de grands seigneurs, qui avaient passé [leur] vie dans [leurs] donjons 1 rustiques, et à qui l'on n'avait pas enseigné ce que personne n'ignore aujourd'hui, n'en savaient guère plus que [leurs] vassaux2. On raconte qu'ils conduisaient avec eux [leurs] équipages de pêche et de chasse, et qu'ils marchaient précédés d'une meute, portant [leur] faucon sur le poing. Ils espéraient atteindre Jérusalem en faisant bonne chère, et montrer à l'Asie le luxe grossier de leurs châteaux. PRONOMS ADJECTIFS FRANÇAIS QUE L'ON EXPRIME D'UNE MANIÈRE DIFFÉRENTE EN LATIN. IL, LE, LA, LUI, LEUR; SON, SA, SES, LEUR, LEURS. RÈGLES. Vulpes negavit se esse culpæ Mais je crois qu'il mentait. Pater amat suos liberos, at eorum vitia odit. Un père aime ses enfants, mais il n'aime pas leurs défauts (2). Suum Cæsari gladium restitui. suo. La mère vous prie de pardonner à son fils. Ad amicum scripsi ut mihi nego- Te rogabo ut illius commodis Sua hominem perdet ambitio. OBSERVATIONS. (1) Quand les deux verbes sont à la 30 pers. avec un suje différent, il peut arriver que l'emploi de suî, sibi, se rende le sens douteux, et qu'on ne sache pas lequel des deux sujets il représente. Ainsi, dans la 1. Turris. 2. Vassalus. baking 3. Tournez avec soi. - 4. Suus. phrase: Saül commanda à un soldat de le tuer, l'emploi du latin se doune lieu à une équivoque; on peut comprendre que Saül commanda au soldat de se tuer. Dans ce cas on remplace se par ipsum qui ne peut se rapporter qu'au sujet du 1er verbe: Saul imperavit militi ut ipsum interficeret. (2) Toutes les règles de son, sa, ses peuvent se résumer ainsi : On emploie suus 1o si l'objet possesseur et l'objet possédé sont dans le même membre de phrase; 20 quand on a deux verbes dont l'un gouverne l'autre, et que le membre de phrase du second verbe contient seulement l'objet possédé, pourvu que l'objet possesseur soit sujet du premier verbe. Dans tous les autres cas, on se sert de ejus, eorum, earum. - (3) Une équivoque analogue à celle dont nous avons parlé au no 1 de ces Observations peut résulter de l'emploi de suus. Elle s'évite par l'emploi de ipsius, ipsorum, ipsarum qui indique que l'objet possédé appartient au sujet du premier verbe. seaux. - Exercice 20. Pisistrate ordonna qu'on le portât tout sanglant sur la place publique. Les tribuns s'écriaient que les patriciens voulaient les faire périr. Les matelots avaient cru qu'ils pourraient aborder sans danger. J'écoutai d'abord les conseils de ces faux amis, mais je m'aperçus bientôt qu'ils voulaient me perdre.-Les ennemis de Tibérius Gracchus étaient réunis sur la place publique, et ils s'écrièrent qu'il demandait le diadème. - Le roi Saül commanda à un de ses officiers de le tuer. Le chef rebelle résolut d'envoyer au roi un parlementaire, qui demandât grâce pour lui et pour ses soldats. Philippe retira des villes grecques toutes ses garnisons, et livra tous ses vaisPlaton se servit de la plus belle langue de l'univers, et il ajouta à sa beauté. Les Athéniens faisaient à Thésée un crime de ses exploits et de ses malheurs.—Dans les armées bien disciplinées, le chef exige que les soldats obéissent à tous ses ordres. Je vous envoie un homme intelligent et laborieux; je vous exhorte à profiter de son zèle. Son rare mérite lui attira l'admiration de tous. La prudence d'Auguste lui donna l'empire. Chaque membre a ses fonctions.La Grèce était redoutable par sa situation, la multitude de ses villes et le nombre de ses soldats. Coriolan avait perdu son père dès sa plus tendre jeunesse; [ce fut] sa mère Véturie, femme d'une austère vertu, [qui] l'éleva. La grandeur de Rome se manifestait dans ses édifices pu Sa figure est noble et douce. -- |