Page images
PDF
EPUB

« In quorum (Zenonis et Epicuri) rixam si Academicus incurrerit, quum HUC ET ILLUC AUREM ADMOVERIT, dubitare se dicet. (Cic.)

On a dit (§ XIV) que, parmi les adjectifs ou pronoms démonstratifs, is servait le plus souvent d'antécédent au relatif, sans marquer d'ailleurs la première personne plutôt que la seconde ou que la troisième : que hic se rapportait de préférence à la première personne, iste à la seconde, et ille à la troisième. Cette distinction s'observe dans les adverbes de lieu. Ibi, eo, inde, eâ, servent chacun, le cas échéant, de véritables antécédents à chacun des quatre relatifs, ubi, quo, unde, quá, sans aucune acception de personne; hic, huc, hinc, hâc, indiquent la première personne du singulier et du pluriel; istic, istuc, istinc, istac, la seconde ; et illic, illuc, illinc, illác, la troisième. Exemples:

lbi quæratis socios ubi Saguntina clades ignota est. (Conc., p. 119, 1. 11.) (Ibi antécédent de ubi.)

Ut eò restituerentur undè dejecti essent. (Cic.) (Eò, antécédent de undè.)

Hic vobis terminum laborum fortuna dedit. (Conc., p. 126, 1. 21.) (Hic, et non ibi.) Hic, ici où nous sommes, question ubi.)

Spectatumne huc... sociorum cædes et incendia venimus? (Conc., p. 129, 1. 1.) (Huc et non eo.) Hùc, ici où nous sommes, question quò.)

Istinc signa canent. Conc., p. 85, 1. 7.) (istinc et non indè.) (Istinc, du lieu où vous êtes, question undè.)

Nihil vos eorum quæ illic facta sunt, ignorare patiar. (Conc., p. 140, 1. 10.) (Illic et non ibi.) (Illic, là-bas, où nous ne sommes ni vous ni moi, question ubi.)

Quâ frequentiâ multitudinis prosequente creditis nos illinc profectos? (Conc., p. 80, 1. 15.) (Illinc, de là-bas où nous ne sommes ni vous ni moi, question undè.)

NOTA. Hic, istic, illic, hinc, istinc, etc., peuvent aussi servir d'antécédents à l'un des quatre relatifs précités. Mais tout en jouant ce rôle, ils expriment encore l'idée de

la première, ou de la seconde, et de la troisième personne.

Ex. Hic vincendum aut moriendum est, ubi primùm hosti occurristis. (Conc., p. 126, 1. 5.) (Hic, ici où nous sommes, et où nous avons rencontré l'ennemi, etc.)

Voici d'ailleurs les règles qui concernent les questions de lieu; nous les rappellerons seulement par des exemples:

1° Question ubi : Sum in Galliâ. - Natus est Avenione, Athenis, Romæ. - Cæno apud patrem (chez mon père).Domi, humi, ruri; domi meæ, tuæ, suæ, alienæ. — In domo Cæsaris. In urbe Lugduno; Lugduni, in frequentissimâ urbe.

2° Question quo: Eo in Galliam, ad rivum. - Ibo Lutetiam. Eo ad patrem (chez mon père). Domum, humum, rus, - ad domum patris, in urbem Lugdunum, etc.

3° Question undè: Redeo ab urbe, ex Galliâ. - Redeo Lugduno. Venio à patre (de chez mon père). Domo, humo, rure, etc.

4° Question quá: Iter feci per Galliam; per Lugdunum; per domum Cæsaris (par chez César).

[blocks in formation]

Ubicumque, partout où (relatif général et indéterminé,comme

le pronom qui-| cumque).

Ibidem, au même

Utroque, des deux Utrinque, des deux
côtés.
côtés.

Quocunque, par- Undecumque, de Quacunque,
tout où (même quelque côté

[blocks in formation]

par

quelque endroit

que.

Eodem, au même Indidem, du même Eadem, par le mê

lieu.

lieu.

[blocks in formation]

lieu.
Aliunde, d'autre

me chemin. Aliqua, par quel

part.

que chemin.

Alicubi, usquam, Aliquo, quoquam,

Alicundè, de quel

quelque part.

quelque part.

que part.

Adverbes d'étendue. Le nom qui marque l'étendue se met à l'accusatif sans préposition après les verbes et les adjectifs, au génitif après un substantif. Ex.: Planities TRIA MILLIA PASSUUM PATENS. Murus DUCENOS PEDES ALTUS; PEDUM QUINDECIM fossa.

Adverbes de distance.

--

-Le nom qui marque la distance d'un lieu à un autre se met à l'accusatif sans préposition; à l'accusatif avec ad et le nombre ordinal, si la distance est désignée par le mot lapis. Ex.: Civitas mille passus à mari distans. Ad quartum ab urbe lapidem fulsere legionum signa.

Adverbes de temps.

A l'occasion du temps, on peut s'adresser six questions, dont quatre sont marquées en latin par les termes suivants : Quando? Quandiu? Quamdudum? Quanto tempore? Quand? Combien de temps? Depuis combien de temps? En combien de temps?

Les deux autres sont: après quel temps? et pour quel temps?

1° A la question quando, mettez l'ablatif sans préposition. Vere novo; Pyrrhi temporibus; tali tempore, et non pas in tali, etc.; Pyrri bello. (Conc., p. 207, 1. 11.)

2o A la question quandiu, mettez l'accusatif de préférence, ou l'ablatif. Ager, quum multos annos quievit, ube riores efferre fruges solet.

3o A la question quamdudum, deux cas : quand l'action dure encore, mettez l'accusatif, et si le chiffre est exprimé, employez le nombre ordinal. Tribonio MULTOS ANNOS utor familiariter. Punico bello DUODECIMUM ANNUM Italia

urebatur.

Quand l'action a cessé, servez-vous du nombre cardinal avec ante et le démonstratif hic, hæc, hoc, ou de l'adverbe abhinc avec l'accusatif ou ablatif et le nombre cardinal, si le chiffre est exprimé. ANTE HOS SEX MENSES male

[ocr errors]

dixisti mihi.

Ille ABHINC DUOS ET VIGINTI ANNOS,... DUOBUS

ET VIGINTI ANNIS mortuus est.

Dans l'un et l'autre cas, on peut tourner par: Il y a tel temps que, ce qui donne lieu à la forme oratoire bien connue: Triginta anni sunt, EX QUO Cæsar mortuus est; ou bien, trigesimus annus est, EX QUO, etc. (sous-entendu tempore.)

4o A la question quanto tempore, mettez l'ablatif, ou l'accusatif avec intra, si vous voulez marquer la limite précise en deçà de laquelle s'accomplit l'action. - Quatuor tragedias SEXDECIM DIEBUS absolvisti. - Omnes Potitüi INTRA ANNUM exstincti sunt.

[ocr errors]
[ocr errors]

5o A la question après quel temps (1), mettez post et l'accusatif: Post tres dies proficiscar. Exception: biduo, triduo, quatriduo; dans deux, trois, quatre jours; ou : après deux, trois, quatre jours.

[ocr errors]

6° Enfin, à la question pour quel temps, mettez in et l'accusatif. In exiguum ævi gignimur. In posterum diem; in crastinum diem. In æternum. Nous naissons pour peu de temps. Pour le lendemain; pour demain; - pour toujours.

(1) Après a souvent pour synonyme la préposition dans, qui se rapporte ainsi tantôt à cette question, tantôt à la question quando. Ex.: C'est dans ce temps-là qu'il est mort: Illo tempore mortuus est. - Il viendra dans huit jours: Post octo dies veniet.

[graphic][merged small][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][merged small][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][subsumed][merged small][subsumed][merged small][subsumed][merged small][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][merged small][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed]
« PreviousContinue »