Page images
PDF
EPUB

Parties d'une église: les nefs, le transept, le chœur, le clocher. Dans une église se trouvent: un autel, table pour les sacrifices, table où l'on célèbre la messe, Altar; la chaire, Kanzel;

[ocr errors]

l'orgue.

[blocks in formation]

Se mettre dans un couvent.
Un monastère, Mönchs-

Un

couvent de filles, de capucins (Kapuziner). floster. Se retirer dans un monastère.

La chapelle de Saint-Bruno fait partie de La Grande Chartreuse, un couvent près de Grenoble, qui fut fondé par saint Bruno, en 1082. On y fabriquait une liqueur appelée chartreuse.

le réfectoire, salle où l'on prend ses repas dans les couvents, les collèges, etc. Refaire.

frugal, -e, qui se contente de peu pour sa nourriture, simple, mäßig: régime frugal (de fruit).

la pitance, portion qu'on donne à chaque repas, Portion.

un trait, Geschoß, Pfeil (la flèche), ligne tracée (un trait de plume, de crayon; un trait d'union), Gesichtszug (traits fins, traits grossiers), Charakterzug (un trait de caractère). Traire; le train; traîner; le traîneau; entraîner (fortziehen). La retraite; contracter (zusammenziehen); un contrat, Vertrag; soustraire, une soustraction.

[ocr errors]

• décider, porter un jugement sur q. ch., terminer: décider une querelle; décider de partir; prendre une résolution: se décider à qu. ch., à faire qu. ch. La décision, décisif, -ve.

saint, -e, heilig. La sainteté, qualité de celui ou de ce qui est saint; sanctifier, rendre saint; le sanctuaire, Allerheiligste, endroit de l'église où est le maître-autel (Hauptaltar).

rigide, qui ne plie pas, starr (tige de fer rigide); sévère (être rigide). La rigidité.

le moine, Mönch. Monacal, -e, qui a rapport aux moines: vie monacale, habit monacal.

scandaliser, pousser au péché, offenser vivement, Argernis

geben.

contagieux, -se, was sich durch Berührung (contact) ausbreitet, ansteckend. Une maladie contagieuse; un vice contagieux.

un sépulcre, Grab, Grabdenkmal, tombeau: le saint sépulcre. Sépulcral, qui a rapport à un tombeau (sépulcre): inscription sépulcrale; lampe sépulcrale. La sépulture, Begräbnis. Ensevelir, begraben,

enterrer.

crouler, s'écrouler, zusammenstürzen: cette maison croulera. Un croulement, un écroulement.

morne, trüb, düster.

latéral, -e, Seiten-.

la tribune, lieu élevé et réservé.

obscur, -e, dont la lumière est absente: une nuit obscure. Il fait obscur. Une vie obscure. Une obscurité, état de ce qui est obscur. Obscurcir. la voûte, Gewölbe.

un lumignon, Lichtstumpf.

une stalle, siège de bois dans le chœur d'une église, Chorstuhl. Une stalle d'orchestre, Parquettplag im Theater. Installer (4).

17.

les ténèbres, Finsternis.

une génuflexion, action de fléchir (beugen) les genoux.
lugubre schauerlich.

La chèvre de M. Séguin (segã).

I.

La chèvre, Ziege. Le chevreau, le petit de la chèvre: des gants de chevreau (Glacéhandschuhe). Le chevreuil; le chèvrefeuille (Geißblatt).

la caresse, action par laquelle on témoigne son affection (cher), Liebkosung. Caresser, faire des caresses.

l'air, gaz invisible (unsichtbar) formant autour de la terre une couche nommée atmosphère. Prendre l'air; il y a de l'air. Mouvement de l'air: le vent. Attirer l'air dans sa poitrine et le rejeter au dehors: respirer (la respiration). Produire du vent avec la bouche: souffler. Instrument dont on se sert pour souffler: le soufflet. Se mouvoir dans l'air au moyen d'ailes: voler. Renouveler (erneuern) l'air dans une pièce, en établissant un courant d'air, donner de l'air: aérer. monymes: un air, suite de tons et de notes qui composent un chant, Lied, Melodie. Une aire, lieu où l'on bat le grain, Tenne. Une ère, époque fixe d'où l'on commence à compter les années, Ara.

Ho

consterner, bestürzt machen. La consternation. ennuyer, langweilen. Un ennui; ennuyeux, -se. garder, surveiller: garder un enfant; empêcher de fuir: garder un prisonnier; soigner et servir: garder un malade; veiller (wachen) sur: garder un troupeau; ne pas quitter: garder le lit. Garder le silence; garder les commandements de Dieu: se garder du froid. La

[ocr errors]
[ocr errors]

garde; le gardien; regarder; le regard; une avant-garde; une arrièregarde; le garde-fou (Geländer, au bord d'un pont pour garder les fous); un garde-manger; une garde-robe.

habituer, gewöhnen: habituer les enfants au travail. Une habitude; habituel, -le.

une barbiche, barbe qu'on laisse croître seulement au menton. un sabot, Huf. Quels animaux ont des sabots?

zébré, -e, marqué de bandes semblables à celles du zèbre.

le poil, Haar. Le corps des animaux est couvert de poils; avoir du poil au visage. Cheveu, Haupthaar des Menschen. Qui a des cheveux sur la tête? S'arracher les cheveux de désespoir. Avoir les cheveux bruns, noirs, etc.

une 'houppelande, vêtement large, qui se met par-dessus l'habit, weiter überrock (der Priester).

docile, gelehrig; la docilité.
une écuelle, Napf. Des vases:

le verre; une fiole, l'encrier;

--

en bois

en verre: la bouteille; la carafe ; en porcelaine, etc.: le pot; la tasse; l'assiette; le plat; l'écuelle; la soupière; la cafetière; le sucrier; le saladier; en métal: la casserole; la chaudière (Kessel); le seau; le tonneau; la cuve; Connaissez-vous encore d'autres vases? un clos, Einfriedigung, jardin entouré de haies (Heden) où de murs. une aubépine, Weißdorn. Une épine, Dorn. L'épine blanche: l'aubépine.

un pieu, long et fort morceau de bois pointu par un bout, qu'on enfonce dans le sol, Pfahl.

brouter, abweiden, manger une herbe sur pied (auf dem Stode). ravir, enlever de force, entreißen: ravir les biens, les honneurs, les places, les emplois à quelqu'un. Ravir, charmer, entzücken: son chant me ravit; ravir le cœur, l'esprit: de joie, de plaisir, d'admiration.

II.

une gambade, Luftsprung. Qui gambade? Pourquoi ? springen, faire un saut. Le poisson saute hors de l'eau. rejaillissement (zurüdprallen) élastique. La balle bondit.

la bruyère, Heidekraut. Coq de bruyère, Auerhahn.
maudire, verfluchen. La malédiction.

Sauter, Le bond,

une longe, corde pour attacher un cheval à l'écurie, Leine. écorcher (ôter l'écorce), dépouiller un animal de sa peau; enlever une partie de la peau, das Fell abziehen. Ecorcher une langue, eine Sprache radebrechen.

la narine, chacune des deux cavités du nez, Nasenloch.

le patois, ancien dialecte d'une province, qui n'est plus en usage que dans la conversation, Mundart: le patois normand. Un idiome, jangue d'un peuple, Sprache, Mundart: l'idiome français: — langage parti

[merged small][ocr errors][merged small]

la langueur, état d'une personne affaiblie par la maladie, Entkräftung. Languir, être en langueur: Il languit depuis deux ans; languir en prison. Languissant.

[ocr errors]

stupéfait, betäubt. La stupéfaction. Stupéfier, frapper d'un étonnement extraordinaire, in Erstaunen seßen. Stupéfiant, qui stupéfie. faire, créer, produire. Le fait, chose faite, action: préférer les faits aux paroles. La Facile, qui se fait sans peine. Faciliter. façon, manière dont une chose est faite. Le facteur, employé qui porte à leur adresse les lettres envoyées par la poste. La facture, mémoire (Rechnnng) détaillant la nature, la quantité et le prix des marchandises vendues. La faculté, moyen de faire une chose, Fähigteit. Facultatif, dem freien Willen überlassen. bienfaiteur, bienfaisant. Défaire, détruire. culté.

[ocr errors]
[ocr errors]

Le bienfait, le Difficile, la diffi

Parfait, qui a toutes les qualités et pas un défaut: Dieu est parfait. La perfection; perfectionner (II24, III5). Imparfait. — Refaire; le réfectoire (16). Stupéfier (17). Suffire (6), confire, einmachen.

une bique, chèvre.

III.

le châtaignier, Kastanienbaum.

le genêt, Ginster.

une campanule, Glodenblume.

la digitale, Fingerhut.

capiteux, -se, qui porte à la tête, zu Kopfe steigend.

soûl, soûle, übersatt, betrunken.

se vautrer, s'enfoncer, se rouler dans la boue, sich im Kote wälzen.

un talus, Böschung.

un maquis, Dickicht.

le buis, Buchs; une buissière, lieu planté de buis.

éclabousser, couvrir d'éclats de boue ou d'eau, besprißen.
un cytise, Bohnenbaum.

un gerfaut, Geierfalte.

IV.

frôler, toucher légèrement en passant, streifen.

tressaillir, schaudern, auffahren. Le tressaillement.

hurler, heulen. Un hurlement.

tenter, essayer de quelque moyen pour faire réussir une chose. Tenter un moyen pour . . . Tenter une personne. La tentation, Ver

[ocr errors]

suchung; la tentative, Versuch; le tentateur; intenter, beabsichtigen; une intention.

V.

déguster, fosten, goûter une boisson pour l'apprécier (schäßen).
l'amadou, Zunder.

se raviser, changer d'avis, sich eines Besseren befinnen. S'aviser. une trêve, Waffenstillstand. La Trêve de Dieu, Gottesfrieden. enroué, heiser.

une métairie, Meierhof. Un métayer, Meier.

une tache, Flecken. Ce chien est blanc, avec des taches noires. Tacher. La tâche, Aufgabe.

la fourrure, peau d'un animal pour doubler (füttern), garnir ou orner les vêtements. Fourrer, garnir de fourrure.

18.

La maison de l'Aiguilleur.

une aiguille, petite tige pour coudre (Nadel), rail (Schiene) mobile qui sert à faire passer un train d'une voie sur une autre, Weiche. Un aiguilleur, celui qui dispose les aiguilles sur une voie ferrée, Weichen wärter.

envie.

19.

un éclair, Blig. Eclairer, répandre de la clarté (Klarheit). Clair, -e. leconvoi, Eisenbahnzug, Geleite; le convoi funèbre, Leichenzug. envier, beneiden, souhaiter, sehnsüchtig wünschen. L'envie: avoir

le levier, Hebel.

atroce, gräßlich.

humble, demütig, bescheiden.

le fracas, Lärm, Getöse.

déranger, stören. Rang; ranger. Arranger, anordnen.

La soie.

I.

La soie, Seide. Qui produit de la soie? Que fait-on avec la soie?

une chenille, larve de papillon, Raupe. Où vit la chenille? De quoi se nourrit-elle ?

éclore, sortir de l'œuf. Qui éclot? Clore, fermer. Clos, -e, fermé. Un clos (17).

le mûrier, Maulbeerbaum.

mûres.

une claie, Flechtwerk.

le roseau, Schilfrohr.

Les fruits du mûrier s'appellent

une reprise, continuation d'une chose interrompue, Wiederaufnahme. La reprise du travail; la reprise du froid; un travail fait à plusieurs

« PreviousContinue »