Page images
PDF
EPUB

effere convinto, e già mutato in un altr'uomo, perchè dice la leggenda dell' ordine, che l'udì con vifo fereno, con li occhi baffi, colle mani fotto lo fiapulario, col corpo un po' pendente davanti, in una pofitura umile, volgendo alquanto l'orecchio manco quafi per non ne perder fillaba, fenza fternutare, fnza fputare, e anche senza pur cavare la fcatola e pigliare una preja di tabacco, in tutto il tempo che durò la miffione.

et déja devenu tout un autre. homme: car la légende du couvent dit, qu'il écouta d' un visage trés tranquille, les yeux bas, fes mains deffous le fcapulaire, le corps un peu penché en avant, dans une pofture fort humble, l'oreilgauche un peu tournée comme s'il eut voulu n'en pas perdre une fyllabe, fans éternuer, fans cracher; même fans tirer une fois feule fa tabatiére, et fans prendre une prise de tabac, durant tout le tems que dura cette mission.

le

Già il buon padre es-provinDéja le bon ex-provincial ciale s'applaudiva interiormente s'applaudifloit intérieuredi tanto avventurofa conquista: ment de cette heureuse congià teneva per mille volte felice quête, et béniffoit déja l' l'ora, in cui s'era determinato di heure dans la quelle il s'étoit parlargli così rifoluto e chiaro: déterminé de lui parler avec già ftava per buttargli le braccia tant de refolution et de franel collo, e per dargli mille miral- chife: il étoit même déja legri del fuo avere finalmente a- fur le point de lui jetter les perti li occhi alla luce della ra- bras au col, et de le féliciter gione; quando vide il predicatore mille fois fur ce qu'il avoit alzare i fuoi, guardarlo ferena- enfin ouvert les yeux à la lumente, togliere le mani di fotto lo miére de la raifon, lorfqu'il Scapulario, piegare il gemito def- il vit que le prédicateur leva tro ful braccio della feggiola, fre- le vifage, le regarda avec garfi il mento. Mettendo quindi douceur, tira fes mains de la mano dentro la manica, ne deffous le fcapulaire, s'appuya traffe la fcatola, diede con paufa un peu du coude droit due colpettini ful coperchio d'ja; fur le bras de fa chaife, frotl'apri; pigliò una prefa; e guar ta fon menton; puis fourra dando fa main dans fa manche, et en tira la tabatiére; donna deux petits coups deffus; l' ouvrit, et prit une prise. Ce

la

tomò un polvo; y encarando el ex-provincial, le dixo muy repofado: acabò yà vuestra paternidad? Sì, yà acabè. Pues, padre nueftro, oygame vueftra paternidad effe cuenia.

64

[ocr errors]
[ocr errors]

lid of it, opened it, and took a pinch. This done he looked the ex-provincial full in the face, and asked him in a very foft tone: has your paternity done? Yes, I have. Then, my good father, let me tell your paternity a story.

[ocr errors]
[ocr errors]

"A madman was liftening to a fermon on the last judgment preached on oc"cafion of a certain miffion. "The miffionary, who was "really full of zeal, and moft

Affiftia un loco al fermon "del juicio univerfal que fe pre"dicaba en cierta miffion. Eftu"vo verdaderamente fervorofo "y apoftolico el zelofo miffionero, dexò tan aturdido el audito"rio, que aun defpués de acabado "el fermon por un rato ninguno "fe rebullia. Aprovechofe el "loco de aquèl compungido filen"cio, y levantando la voz def" while ftirred from their "compafadamente, dixo: Seño

res, todo effo que nos aca"ba de predicar el padre "miffionero de juicio, jui"cio, y juicio, fin duda que "debe de fer afsì. Pero non"dum venit hora mea, y yo "llevo la contraria con el "doctiffimo Barradas."

Vea vueftra paternidad fi manda algo para Cevico de la Torre, porque yo parto à mañana; y fin efperar à mas razones fe-levantò de la filla, tomò la puerta, y fe fuè à fu celda.

[ocr errors]

apoftolically warm, ftun"ned his audience in fuch a "manner, that even when he "had done, no body for a

"places. The madman a"vailed himself of that inter"val of filence and compunc"tion, and fpeaking very "loud, faid: Gentlemen, all this "that the father miffionary bas

<6

now told us about the last judg"ment, must certainly be right: "yet, nondum venit bora mea, "and I am for the contrary opi"nion along with the most learned "Barradas."

See, reverend father, if I can be of fervice at Cevico de las Torres, where, I fhall go to-morrow morning and without waiting for any further reafons, he got up from his chair, opened the door, DES- and went away to his cell.

A

Cando in faccia Pes-provinciale, la fait, il regarda fixe l' ex

gti diffe con molto ripojata voce: Ha voftra paternità terminato? Ho terminato, sì. Dunque, padre noftro, afcolti voftra paternità quefta novelletta.

[ocr errors]
[ocr errors]

provincial, et lui demanda d'un ton modefte: vôtre paternité a-t-elle achevé? Oui, j'ai achevé. Que vôtre paternité ait donc la bonté d' entendre un petit conte.

"Un fou affiftoit un jour au "fermon dujugement dernier

qui fe faifoit à l'occafion d' "une certaine miffion. Le "miffionaire tout plein de "zéle et de ferveur apostoli

achevé, perfonne ne remua "pendant quelques momens. "Le fou prit ce tems de fi"lence et de componction,

"Un pazzo stava afcoltando *la predica del giudizio uniἐσ verfale che fi faceva in una "certa miffione. Lo zelante mif"fionario fi mostrò veramente "fervoroso e apoftolico, e lafciò "tanto balordita l'udienza, cheque, étourdit de façon fon "anche dopo terminata la predi-"auditoire, que, quand il eut ca, per un poco nejuno fece "motto. S'approfittò il pazzo di quel filenzio dirivante da com"punzione, ed alzando la voce jcompoftamente, diffe: Signo-"et cria d'une voix un peu "ri, tutto questo che ne ha "trop forte: Mefheurs, tout ce pur ora predicato il padre" que le père miffionaire vient de "miffionario di giudizio, "nous dire par rapport au juge"giudizio, e giudizio, senza "ment dernier, doit certaine"dubbio dev' effere com' egli "ment être comme il le dit. "dice: però nondum venit "Néanmoins nondum venit bora "hora mea, ed io tengo dall' "mea, et quant à moi je me opinione contraria col dot- "range à l'opinion contraire a"tiffimo Barradas." "vec le trés-doce Barradas."

[ocr errors]

Veda vostra paternità fe comanda nulla per Cevico della Torre, che io parto domattina; e fenza afpettarfi altre ragioni, fi alzò della seggiola, pigliò la porta, e fe la fece nella fua cella.

DES

Voyez, mon révêrend père, fi je puis vous être utile à Cévique de la Tour; car je pars demain: et fans attendre des nouvelles raifons il fe leva de fa chaife, prit la porte, et s' en fut à fa cellule.

U

DEST

DESCRICCION de la efpantable y jamas imaginada Aventura de los Molinos de Viento, facada del Capitulo ochavo de Don Quixote de la Mancha.

EN efto defcubrieron treynta è quarenta molinos de viento que hay en aquel campo: y afsì como Don Quixote los viò, dixo à fu efcudero: La ventura va guiando nueftras cofas mejor de lo que acertaramos à defear. Porque vés alli, amigo Sancho Panza, donde fe defcubren treynta ò poco mas defaforados gigantes, con gigantes, con quien penjo bazer batalla, y quitarles à todos las vidas, con cuyos defpojos comenzaremos à enriquecer, que esta es buena guerra, y es gran fervicio de Dios quitar tan mala fimiente de fobre la faz de la tierra.

Que gigantes? Dixo Sancho Panza. Aquellos que allì vès, refpondiò fu amo, de los brazos largos, que los fuelen tener algunos de cafi dos leguas.

Mire vueftra merced, refpondiò Sancho, que aquellos que aili Je parecen no fon gigantes, fin molinos de viento, y lo que en elles parecen brazos, fon las afpas, que

A DESCRIPTION of the dread ful and never-before imagined Adventure of the Wind-Mills, taken from the eighth Chapter ter of Don Quixote de la Mancha.

THUS difcourfing, they

perceived fome thirty or forty wind-mills that were thereabout; and as foon as Don Quixote efpied them, he faid to his fquire. Fortune difpofes our affairs much better than we ourselves could have defired. Look yonder, friend Sancho Panza, where you may difcover fomewhat more than thirty monstrous giants, with whom I intend to fight, and take away all their lives. By their poils we will begin to enrich ourfelves; for this is a lawfulwar, and it is doing God good fervice to take away fo wicked a generation from off the face of the earth.

What giants? Said Sancho Panza. Those thou feeft yonder, answered his mafter, with thofe long arms: fome of them are wont to have them of almoft the length of two leagues.

Have a care, Sir, anfwered Sancho, that thofe that appear yonder, are no giants, but wind-mills; and what in them look like arms, are the fails, which whirled about by

the

DESCRIZIONE della spavente | DESCRIPTION de Aventure

vole e non mai immaginata Avventura de' Molini a Vento, tratta del Capitolo ottavo di Don Chiiciotte della Mancia.

épouvantable et jamais imaginée, des Moulins à Vent, tirée du Chapitre huitième de Don Quichotte de la Manche.

PENDANT, qu'ils s'entre

tenoient de la forte, ils découvrirent trente ou qua

d'eux, et d'abord que Don Quichotte les aperçut; la fortune, dit-il à fon écuyer, guide mieux nos affaires que nous ne faurions faire nous mêmes. Regarde-là, mon ami Sancho Panza, cette tren

IN quefto Scoperfero trenta o quaranta molini a venio mei quà e là per quel campo; e tofto the Don Chifciotte li fcorfe, differante moulins à vent non loin al fuo fcudiero: la fortuna va guidando le faccende noftre meglio affai che non fapremmo fare noi medefimi. Ecco là, caro Sancio Panza, come fi mostrano una trentina o poco piu di gigantacci, co' quali penfo d'appiccar battaglia, e toglier loro le vite. Containe, ou environ, de monle spoglie di quelli noi comincerema ad arricchirci, poichè questa è guerra giusta; e fi fa molto bene il fervigio di Dio, togliendo sì mala genìa d' in fulla faccia della

[blocks in formation]
[ocr errors]

ftrueux géans, que je prétends combattre, et leur ôter la vie. Nous commencerons à nous enrichir par leurs dépouilles; cela eft de bonne guerre: et c'eft fervir Dieu que d'ôter une fi maudite engeance de deffus la face de la terre.

Quels géans? Dit Sancho Panza. Ceux que tu vois là, repondit fon maître, avec ces grands bras. Il y en a qui les ont de deux lieues de long.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »