Page images

397. Atque in rege tamen pater est.

(L.) Ov. M. 13, 187.

And yet he feels the father in the king.-Ed.

Though a king, he has a father's feelings. Said of Agamemnon, unwilling, even at the behest of Diana, to sacrifice his daughter Iphigenia.

398. Atque utinam his potius nugis tota illa dedisset


(L.) Juv. 4, 150.

Would that he'd spent that wretched life of his

On harmless trifles such as these !-Ed.

Said of Domitian, who would turn from the occupation of banishing and murdering his subjects, to the question of how a turbot ought to be cooked.

399. At qui legitimum cupiet fecisse poema,

Cum tabulis animum censoris sumat honesti :

Audebit, quæcunque parum splendoris habebunt
Et sine pondere erunt, et honore indigna ferentur,
Verba movere loco.

(L.) Hor. Ep. 2, 2, 109.

But he who meditates a work of art,
Oft as he writes will act the censor's part:
Is there a word wants nobleness and grace,
Devoid of weight, nor worthy of high place?
He bids it go though stiffly it decline,

And cling and cling like suppliant to a shrine.-Conington.

400. Atqui vultus erat multa et præclara minantis. (L.) Hor. S. 2, 3, 9. And yet your (his) looks were of one that promised many fine things.

401. At reditus jam quisque suos amat, et sibi quid sit

Utile, solicitis supputat articulis. (L.) Ov. Ep. 2, 3, 17. But nowadays each loving naught but pelf,

Counts on his fingers what'll enrich himself. -Ed.

402. At scio, quo vos soleatis pacto perplexarier ;

Pactum non pactum est; non pactum pactum est, quod vobis lubet. (L.) Plaut. Aul. 2, 2, 81.—I know the way you have of confusing things; a bargain's no bargain, or no bargain's a bargain, just as it pleases you. Euclio to Megadorus when the latter announces that his daughter is to have no portion.

403. At secura quies, et nescia fallere vita,

Dives opum variarum; at latis otia fundis,
Speluncæ, vivique lacus; at frigida Tempe,
Mugitusque boum, mollesque sub arbore somni
Non absunt.

(L.) Virg. G. 2, 467.

The pleasures of a country life.

But tranquil ease, a life untaught to cheat,
Rich in its varied wealth: a calm retreat
'Mid ample fields; cool grots, and running lakes,
Valleys like Tempe's shaded lawns and brakes;
And lowing herds, sweet sleep beneath the plane,-
These are the pleasures of the country swain.-Ed.

404. At sermo lingua concinnus utraque

Suavior, ut Chio nota si commista Falerni est. (L.) Hor. S. 1, 10, 23.-But a style (composition) elegantly composed in both languages (Latin and Greek) is all the more charming, just as wine of the Falernian brand is sweeter for being mixed with Chian. This applies to any mixture of languages, e.g., the use of French expressions in a piece of English writing. To use Horace's simile, the richer tongue is coupé (mixed) with the poorer one. 405. At si cognatos, nullo natura labore

Quos tibi dat, retinere velis, servareque amicos,
Infelix operam perdas, ut si quis asellum

In campo doceat parentem currere frænis.

(L.) Hor. S. 1, 1, 88

Nay, would you win the kinsmen Nature sends
Made ready to your hand, and keep them friends,
"Twere but lost labour, as if one should train

A donkey for the course by bit and rein.-Conington.

406. At spes non fracta. (L.)-Yet hope is not broken. Motto of Earl of Hopetoun.

407. Attendez à la nuit pour dire que le jour a été beau. (Fr.) Prov. (Brittany).—Wait till night before you say whether the day has been fine or not.

408. At te nocturnis juvat impallescere chartis. (L.) Pers. 5, 62.—But your delight is to make yourself pale with midnight compositions.

409. At vindicta bonum vita jucundius ipsa.

Nempe hoc indocti, quorum præcordia nullis
Interdum aut levibus videas flagrantia causis;
Quantulacunque adeo est occasio, sufficit iræ.

Revenge is sweet.

(L.) Juv. 13, 180.

Revenge is sweet, dearer than very life:
At least fools think so: folks so fond of strife
That none or little cause sets them on fire;
However slight it serves to raise their ire.-Ed.

410. At vos incertam, mortales, funeris horam Quæritis, et qua sit mors aditura via; Quæritis et cœlo Phoenicum inventa sereno, Quæ sit stella homini commoda, quæque mala. (L.) Prop. 2, 27, 1.

Fortune telling.

Into death's hidden hour ye mortals are prying,
Searching what is the way ye shall come to your end.
To interpret the teaching of planets ye're trying,
Which star is man's enemy, which is his friend.-Ed.

411. Au bon droit. (Fr.)-Of good right.

(Fr.)-Of good right. Motto of Lord


412. Au bout de son Latin. (Fr.)—At one's wit's end. I was au bout de mon Latin, as the French say, at my wit's end to know what to do.


413. Auctor nominis ejus Christus, Tiberio imperitante, per procuratorem Pontium Pilatum, supplicio affectus erat; repressaque in præsens exitialis superstitio rursum erumpebat, non modo per Judæam, originem ejus mali, sed per urbem etiam, quo cuncta undique atrocia aut pudenda confluunt celebranturque. (L.) Tac. H. 15, 44.-The leader of the sect, Christ, had been put to death by procurator Pontius Pilate in the reign of Tiberius. deadly superstition was for the moment suppressed: but it broke out again, infecting not only Judea, the source of the mischief, but even Rome, the general sink for all the abominations and infamies of the world at large to collect together and run riot in. Celebrated passage of the Roman historian, in which the death of Our Blessed Lord and the gradual spread of Christianity are mentioned. 414. Auctor pretiosa facit. (L.) The giver makes the gift precious. Motto of the Earl of Buckinghamshire. (L.)--I rise again with increased

415. Aucto splendore resurgo.

splendour. 85th Foot.

416. Aucun chemin de fleur, ne conduit à la gloire. (Fr.) La Font. 10, 14. No path of flowers leads to glory.

417. Audacem fecerat ipse timor. (L.) Ov. F. 3, 644.--Fear had made her bold. Cf. Audendo magnus tegitur timor. Luc. 4, 702.-Under a show of daring great fear is covered.

418. Audacter et sincere. (L.)—Boldly and sincerely. Motto of Lord Windsor and Lord Stratheden and Campbell.

419. Audax ad omnia fœmina, quæ vel amat vel odit. (L.)?—— A woman will dare anything, when she loves or hates.

420. Audax omnia perpeti

Gens humana ruit per vetitum et nefas.

Daring all, their goal to win,

(L.) Hor. C. 1, 3, 25.

Men tread forbidden ground, and rush on sin.-Conington. 421. Aude aliquid brevibus Gyaris et carcere dignum, Si vis esse aliquis. Probitas laudatur et alget.

Dare something that will sentence you to jail
Or transportation, if your luck should fail:
Then you may make a name. Be bold!

(L.) Juv. 1, 73.

For virtue's praised, and left out in the cold.-Ed.

422. Audentes Fortuna juvat. (L.) Virg. A. 10, 284.Fortune favours the brave. (2.) Audentes deus ipse juvat. Ov. M. 10, 586.-Heaven itself helps the brave. (3.) Of boldness in love :-Audendum est: fortes adjuvat ipsa Venus. Tib. 1, 2, 16.—We must venture it : Venus herself assists the brave; and Cf. Audentem Forsque Venusque juvant. Ov. A. A. 1, 608.— Fortune and Venus befriend the daring.

423. Au diable tant de maîtres, dit le crapaud à la herse. (Fr.) Prov.-The devil take so many masters, as the toad said to the harrow!

424. Audi alteram partem. (L.) Law Max.-Hear the other side. No man should be condemned unheard.

Quicunque aliquid statuerit, parte inaudita altera,

Equum licet statuerit, haud æquus fuerit. Sen. Med. 195.Whoever shall decide a question without hearing the other side, even though he decide justly, will not act with justice.

425. Audiet pugnas vitio parentum

Rara juventus.

Civil Wars.

(L.) Hor. C. 1, 2, 23.

And Roman youths, whose fathers' crimes

Have sadly thinned, in after times

Shall hear the tale of civic war.-Ed.

426. Audio sed taceo. (L.)—I hear but am silent. Motto of

Lord Kesteven.

427. Audire, atque togam jubeo componere, quisquis

Ambitione mala, aut argenti pallet amore,

Quisquis luxuria.

(L.) Hor. S. 2, 3, 77.

Now give attention and your gowns refold,
Who thus, for fame, grow yellow after gold,
Victims to luxury.-Conington.

428. Audire est operæ pretium, procedere recte
Qui rem Romanam Latiumque augescere voltis.

'Tis worth while hearing, ye who wish to see
Rome and the Latin State's prosperity.-Ed.

(L.) Ennius?

Cf. Horace's parody of these lines (S. 1, 2, 37).

429. Audita querela. (L.) Law Phrase.-The complaint having been investigated.

430. Auditis? An me ludit amabilis Insania?

(L.) Hor. C. 3, 4, 5.

Did ye hear? Or is some sweet delusion mine?—Calverley.

431. Auditque vocatus Apollo. (L.) Virg. G. 4, 7.-And Apollo hears when invoked. The god is auspicious to poets who invoke his muse-inspiring protection.

432. Auferimur cultu: gemmis auroque teguntur

Omnia; pars minima est ipsa puella sui. (L.) Ov. R. A. 343.-Dress deceives one so: jewels and gold ornaments everywhere: a girl is often the least part of herself. 433. Augurium ratio est, et conjectura futuri :

Hac divinavi, notitiamque tuli. (L.) Ov. T. 1, 9, 51. -Reason is my augury and forecast of the future; by her aid have I divined events, and got my knowledge of what is to come.

434. Au pis-aller. (Fr.)-At the worst. Let the worst come to

the worst.

435. Au plaisir fort de Dieu. (Fr.)-At the powerful disposal of God. Motto of the Earl of Mount Edgecomb.

436. Aurea mediocritas. (L.)-The golden mean. Cf. Proverbs, xxx. 8: "Give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me: lest I be full, and deny thee, and say, Who is the Lord? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain."

437. Auream quisquis mediocritatem Diligit, tutus caret obsoleti Sordibus tecti, caret invidenda

Sobrius aula.

Who makes the golden mean his guide,
Shuns miser's cabin, foul and dark,

(L.) Hor. C. 2, 10, 5.

Shuns gilded roofs, where pomp and pride

Are envy's mark.-Conington.

438. Aurea nunc vere sunt sæcula; plurimus auro

Venit honos: auro conciliatur amor.

(L.) Ov. A. A. 2, 277.

« PreviousContinue »