Page images
PDF
EPUB

3729. Ornanda est enim dignitas domo, non ex domo tota quærenda; nec domo dominus, sed domino domus honestanda est. (L.) Cic. Off. 1, 39, 139.-It is fit that the style of a man's residence should enhance the dignity of his station, but not that it should entirely constitute it. The mansion should be graced by its master, not the master by the mansion.

3730. Ornari res ipsa negat, contenta docere. (L.) Manil. Astr. 3, 39.-The subject of itself is incompatible with an ornamental style, content if it is able to instruct. Scientific treatises.

Cic.

3731. Ornata hoc ipso, quod ornamenta neglexerunt. (L.) Att. 2, 1, 1.-Ornate for the very reason that ornament had been neglected. Of poems, writings, etc.

3732. O rus quando te aspiciam? quandoque licebit

[ocr errors]

Nunc veterum libris, nunc somno et inertibus horis
Ducere sollicitæ jucunda oblivia vitæ ?

Country pleasures.

(L.) Hor. S. 2, 6, 60.

O my dear homestead in the country! when

Shall I behold your pleasant face again?

And, studying now, now dozing and at ease,

Imbibe forgetfulness of all this tease.-Conington.

3733. O sæclum insipiens et inficetum! (L.) Cat. 43, 8.-0 the

dull witless age!

3734. O sancta damnatio!

(L.) S. Aug. contra Ep. Parmen.

3, 21.-0 holy condemnation!

3735. O sancta simplicitas! (L.)-What divine simplicity! Exclamation of John Huss at the stake, on seeing an old woman bringing her fagot to throw on the pile.

3736. ὡς δ ̓ ἂν ἄνευ μανίας Μουσῶν ἐπὶ ποιητικὰς θύρας ἀφίκηται, πεισθεὶς ὡς ἄρ ̓ ἐκ τέχνης ἱκανὸς ποιητὴς ἐσόμενος, ἀτελὴς αυτός τε και ἡ ποιήσις . . . ἠφανισθή. Gr. Plat. Phaedr. 245 A.-The man who, destitute of all poetic frenzy, knocks at the doors of the Muses, under the notion that his art will be enough to make him a poet, both he and his poetry are hopelessly thrown away.

3737. Os hebes est, positæque movent fastidia mensæ, queror, invisi quum venit hora cibi.

Et

The invalid.

(L.) Ov. Ep. 1, 10, 7.

Jaded my appetite, I loathe my food,

And curse each hateful meal in peevish mood.-Ed.

3738. O si sic omnia!

(L.)-Oh! that he had always acted

(spoken, written) thus!

3739. O socii, neque enim ignari sumus ante malorum ; O passi graviora, dabit Deus his quoque finem.

(L.) Virg. A. 1, 198.

My comrades, for I speak to those

Who are not ignorant of woes,

Worse have ye suffered, and from these

God will in time grant due release.-Conington.

3740. Ostendent terris hunc tantum fata, neque ultra Esse sinent. Nimium vobis Romana propago Visa potens, superi, propria hæc si dona fuissent. (L.) Virg. A. 6, 870.

The young Marcellus.

That youth the Fates but just display
To earth, nor let him longer stay:
With gifts like these for aye to hold

Rome's heart had e'en been over bold.-Conington.

3741. Ostroque insignis et auro

Stat sonipes, ac fræna ferox spumantia mandit.

(L.) Virg. A. 4, 134.

With gold and purple housings fit

Stands her proud steed, and champs the bit
His foaming jaws between.-Conington.

3742. O suavis anima, qualem in te dicam bonam
Antehac fuisse, tales quum sint relliquiæ!

(L.) Phædr. 3, 1, 5.

The Crone and the Empty Wine Cask.
Sweet spirit! you must have been divine,
Since what is left of you's so fine. -Ed.

3743. O tempora, O Mores! (L.)

Cic. Deiot. 11, 31.-Alack,

the degeneracy of our times! Alack, the low standard of our morals!

3744. O tenebris tantis tam clarum extollere lumen

(L.)

Qui primus potuisti, illustrans commoda vitæ.
Lucret. 3, 1.-0 thou that wert the first to let in daylight
on all this darkness, elucidating all that contributes to
man's convenience in life.

The whole passage is addressed to Epicurus, but, according to
Macaulay (Essays), is more applicable to Lord Bacon. Illustrans
commoda vitæ is the Motto of the R. Institution of Great Britain.

3745. Otia si tollas, periere Cupidinis arcus, Contemptæque jacent et sine luce faces.

A cure for love..

(L.) Ov. R. A. 139.

Bid ease begone, and Cupid's darts will fail:
His torch unlit, thrown by, of no avail.-Ed.

3746. Otio qui nescit uti, plus negoti habet,

Quam cum est negotium in negotio. (L.) Enn. Iphi-
genia. He who does not know how to employ his leisure
will have more work to do than there is in work itself.

3747. Otium cum dignitate, abbrev. otium cum dig. (L.) ?—
Leisure with dignity. Dignified retirement earned by
personal exertion.

3748. Otium sine literis mors est, et hominis vivi sepultura. (L.) Sen. Ep. 82.-Leisure without literary occupation is as bad as being dead and buried alive.

3749. Oublier ne puis. (Fr.)-I can never forget. Motto of Lord Colville.

3750. ου χρὴ παννύχιον εὕδειν βουληφόρον άνδρα. (Gr.) Hom. Il. 2, 24.—It ill befits a councillor to sleep all night.

3751. Oui et Non sont bien courts à dire, mais avant que de les dire, il y faut penser long-temps. (Fr.)—Yes and no are very soon said, but we should reflect for some time before saying them. A precipitate assent, or a hasty negative, should, in matters of consequence, be maturely weighed before either is decided on.

3752. οὐκ ἀγαθὸν πολυκοιρανίη· εἷς κοίρανος ἔστω,

Εις βασιλεὺς.

(Gr.) Hom. Il. 2, 204.

A multitude of rulers bodes but ill,

Be one our lord, our king.-Calverley.

3753. οὐκ ἔστιν ουδὲν χωρὶς ἀνθρώποις θεῶν.

σπουδάζομεν δὲ πόλλ' ὑπ ̓ ἐλπίδων μάτην

TÓVOUS EXOVTES ovdèv éidótes σapés. (Gr.) Eurip. Thyestes,
Fr. Poet. Sc. Gr. Dindorf, p. 516.-Nothing happens to
man without the permission of God; and we make much
exertion led on by hopes, and give ourselves useless trouble,
all the time knowing nothing clearly.

3754. Ου λέγειν δεινός, ἀλλὰ σιγᾶν ἀδύνατος. (Gr.) Epicharm.
-Not great at speaking, but unable to hold his tongue.
3755. Ou ne monterai-je pas? (Fr.)-Whither shall I not climb ?
M. of the Surintendant Fouquet, with crest of a squirrel.

"Kaike)

3756. Où vas-tu, petit nain ?—Je vais faire la guerre.
Et à qui, petit nain?-Aux maîtres de la terre.
Que veux-tu leur ôter? L'impure vanité.
Quelles armes as-tu ?—La pure vérité.

Le monde te haïra !-Contre lui je secoue
Sa terre, son néant, sa poussière et sa boue.

(Fr.) Le Petit Nain combattant le monde, 1606.

The Author to his book.

Where away, little imp? I am off to the fight.

And with whom, little imp? With the world's men of might.
What would you take from them? Their foul vanity?

What arms do you carry? The pure verity.

The world will detest you!

In its face I will flirt

Its earthiness, emptiness, dustiness, dirt !-Ed.

3757. Ouvrez: c'est la fortune de la France! (Fr.)-Open! the fortune of France stands at the door! Romantic speech put into the mouth of Philip VI. on his retreat from the field of Crecy to the Castle of Broye. The chatelain demanded who knocked so loud at night-time. The king replied, "Ouvrez, ouvrez, chatelain, c'est l'infortuné roy de France," Open! open, the unfortunate King of France stands at the door! (see Froissart in l.).

3758. O was müssen wir der Kirche Gottes halber leiden, rief der Abt, als ihm das gebratene Huhn die Finger versengt. (G.) Prov.-What must we not suffer for Holy Church's sake! exclaimed the Abbot, when the roast fowl burnt his fingers.

P and the Greek ♣ (Ph).

3759. Pacem hominibus habe, bellum cum vitiis. peace with men, at war with their vices.

(L.)?-Be at

3760. Pace tanti viri. (L.)?-Begging pardon of so great a man. Sometimes said ironically.

3761. Pacta conventa. (L.)-Conditions agreed on, e.g., between any two European powers, or the terms of a covenant between two consenting parties.

3762. Palam mutire plebeio piaculum est. (L.) Enn. in Teleph. Paul. ex Fest. p. 145, Müll., quoted by Phædr. (3, Epilog. 34). It is a parlous thing for a common man to speak his mind openly. Cf. Plurima sunt quæ Non audent homines pertusa dicere læna. Juv. 5, 130.-There are many things that a man in a tattered cloak dare not say.

3763. Palinodiam canere. (L.) Macr. 7, 5.—To make a recanta tion. To apologize.

3764. Pallentes radere mores

Doctus, et ingenuo culpam defigere ludo.

The satirist.

(L.) Pers. 5, 15.

Skilful to scourge men's morals when they're wrong,
And bring faults home by clever skit or song.-Ed.

3765. Pallor in ore sedet: macies in corpore toto:
Nusquam recta acies: livent rubigine dentes:
Pectora felle virent; lingua est suffusa veneno:
Risus abest: nisi quem visi movere dolores.
(L.) Ov. M. 2, 775.

Descripcioun of Envie.

On Envie's cheek an asshy palenesse sate,
And pyning honger all her flesh devore:
Her grudgeful eies wold never looke you strayt,
And in her mouth her teethe were cankred ore;
Her breast was greene with gall's malicious store,
Whyle spightfull poison did her tongue suffuse.
Ne smyle ne gladnesse wonne within her dore,

Save when the hurt of other folke she vues, etc.-Ed.

3766. Palmam qui meruit ferat. (L.) Jortin, Lusus Poetici (Ad ventos), st. 4.-Let him bear the palm who has deserved it. Motto of the great Nelson and of the Royal Nav. School.

The whole stanza runs as follows:

Et nobis faciles parcite et hostibus;
Concurrant paribus cum ratibus rates,
Spectent numina ponti, et

Palmam qui meruit, ferat.

To the winds.

On friend and foe breathe soft and calm,
As ship with ship in battle meets ;

And while the sea-gods watch the fleets
Let him who merits, bear the palm.—Ed.

3767. Palma virtuti. (L.)-The palm to virtue.

Earl Selborne.

3768. Panem et circenses. (L.) Juv. 10, 81.-Bread and horse (circus) racing, the only two objects, according to Juvenal, that really interested the Roman people.

[ocr errors]

Voltaire says to Mme. Necker, 1770, "Il ne fallait aux Romains que panem et circenses, nous avons retranché panem, il nous suffit de circenses, c'est-à-dire de l'opéra-comique.' Had Voltaire lived to witness the march of the women of Paris to Versailles (Oct. 1789) shouting for bread, he would have found a parallel for both parts of the quotation.

« PreviousContinue »