“ He means 3266. Ne nimium. (L.)—Not too much. Earl of Aberdeen. 3267. Ne obliviscaris. (L.) Do not forget. Duke of Argyll. 3268. Νήπιοι, ουδ' ίσασιν όσω πλεόν ήμισυ παντός, Ουδ' όσον έν μαλάχη τε δε ασφοδέλο μέγ' όνειαρ. (Gr.) Hes. Op. 41. —Fools, they know not how much more the half is than the whole, or how much nourishment there is in mallow and asphodel. 3269. Ne plus ultra. (L.)-No farther can be done. The highest possible degree, perfection, greatest attainment. 3270. Ne, pueri, ne tanta animis assuescite bella ; Neu patriæ validas in viscera vertite vires. (L.) Virg. A. 6, 833. Nay, children, nay, your hate unlearn, Nor 'gainst your country's vitals turn The valour of her sons. —Conington. 3271. Nequam illud verbum 'st, Bene volt, nisi qui bene facit. (L.) Plaut. Trin. 2, 4, 38.—That expression, well,” is worth nothing except the man“ does well.” 3272. Nequaquam satis in re una consumere curam. (L.) Hor. S. 2, 4, 48.-It is foolish to devote all your care to one object. Dixeris esse satis : neque, si quis scribat, uti nos, (L.) Hor. S. 1, 4, 40. But (trust an author) 'tis not poetry.-Conington. 3274. Neque enim lex æquior ulla est Quam necis artifices arte perire sua. (L.) Ov. A. A. 1, 655. This is the justest law that Heaven imparts That murderers should die by their own arts. -Ed. 3275. Neque fæmina, amissa pudicitia, alia abnuerit. (L.) Tac. A. 4, 3.—When once a woman has lost her chastity, she will deny nothing. 3276. Neque mala vel bona quæ vulgus putet. (L.) Tac. A. 6, 22.—Things are neither to be pronounced good or bad merely upon public opinion. 3277. Neque quies gentium sine armis neque arma sine stipendiis neque stipendia sine tributis haberi queunt. (L.) Tac. H. 4, 74.- International peace cannot be maintained without armies; armies must be paid; and the pay requires taxation. 3278. Nequicquam exornata est bene, si morata est male ; Pulchrum ornatum turpes mores pejus cæno collinunt. (L.) Plaut. Most. 1, 3, 132.—It is no good her being well dressed, if she's badly mannered : ill breeding mars a fine dress worse than dirt. Respue quod non es. Tollat sua munera cerdo. (L.) Pers. 4, 51. How small a stock of virtue you've to show.- Ed. 3280. Ne quid hiet, ne quid protuberet, angulus æquis Partibus ut coeat, ne quid deliret amussis. (L.) Auson. to any composition in poetry, letters, or art. 3281. Ne quid nimis. (L.) Ter. And. 1, 1, 35.-Avoid excess. Viscount Sherbrooke. 3282. Nervos belli pecuniam infinitam. (L.) Cic. Phil. 5, 2, 5. - Endless money makes the sinews of war. Cf. Libanius, orat. 4, 6 (vol. ii. p. 477, Ed. Reiske), rà veûpa toll πολέμου. . (Gr.)—The sinews of war; and Rabelais, Gargantua, 1, 46, Les nerfs des batailles sont les pécunes. (Fr.)-Cash is the sineus of battles. Diogenes Laert. (Vit. Bionis, 4, 7, § 3) ascribes to Bion the saying, τον πλούτον είναι νεύρα πραγμάτων. (Gr.)— Money is the sinews of affairs. See also Æschin. adv. Ctes. cap. 53. 3283. Nescia mens hominum fati sortisque futuræ, (L.) Virg. A. 10, 501. 3284. Nescio qua natale solum dulcedine captos Ducit, et immemores non sinit esse sui. (L.) Ov. ap. Ep. 1, 3, 25. Home, sweet home. And forbids us to dim the sweet image of home.-Ed. Vulg. Ps. 137, 1 8e99. 3285. Nescio qua præter solitum dulcedine læti. (L.) Virg. G. 1, 412.—Their spirits excited by some secret and unwonted delight. 3286. Nescire autem quiả antea quam natus sis acciderit, id est semper esse puerum. Quid enim est ætas hominis, nisi memoria rerum veterum cum superioribus contexitur ? (L.) Cic. Or. 34, 120.—To be unacquainted with events which took place before you were born, is always to be a child; for where is the value of human life, unless memory enables us to carry back earlier events to the times which went before ? 3287. Nescis tu quam meticulosa res sit ire ad judicem. (L.) Plaut. Most. 5, 1, 52.—You do not know what a frightful thing it is to go to law. 3288. Nescit vox missa reverti. (L.) Hor. A. P. 390.-The word which has once gone forth can never be recalled. 3289. Nessun maggior dolore Che ricordarsi del tempo felice (It.) Dante, Inf. 5, 12, 1. The happy days of yore.—Ed. The words form the Motto of Byron's Corsair, and are referred to in Locksley Hall : "This is truth the poet sings, things. For of fortune's sharpe adversite, 3290. N'est on jamais tyran qu'avec un diadême? (Fr.) Chénier, Caius Gracchus.—Cannot a man be a tyrant except he wear a crown? This line lost none of its point, recited as it was in the presence of Robespierre. 3291. Ne sutor supra crepidam (judicaret). (L.) Plin. 35, 10, 36.—A cobbler should stick to his last. fessionally acquainted. Quam satis est morer. (L.) Hor. Ep. 1, 7, 82.—To make a long story short. 3293. Ne tentes, aut perfice. (L.)—Either attempt not, or accom plish it. Marquess of Downshire. 3294. Neu regio foret ulla suis animantibus orba, Astra tenent cæleste solum, formæque deorum. (L.) Ov. M. 1, 72. Creation nowhere lacks inhabitants : Heaven has the stars, and moving shapes of God. -Ed. 3295. Ne vile fano. (L).-Bring nothing base to the shrine, or fane. Motto of the Earl of Westmoreland (Fane). (2.) Ne vile velis.-Desire nothing vile. Motto of the Mar quess of Abergavenny and Lord Braybrooke (Nevile). 3296. Nicht grösseren Vortheil wüsst' ich zu nennen Als des Feindes Verdienst erkennen. (G.) Goethe, the worth of an enemy. 3297. Nichts halb zu thun ist edler Geister Art. (G.) Wieland, Oberon, 1, 1.–To do nothing by halves is the way of noble souls. 3298. Nichts ist höher zu schätzen, als der Werth des Tages. (G.) Goethe, Reflex. u. Max.--Nothing should be valued more highly than the value of a single day. Cf. Was aber ist deine Pflicht? Die Forderung des Tages. Id. : ibid. - What is thy duty? The claims of each day. 3299. Nichtswürdig ist die Nation, die nicht Ihr Alles freudig setzt an ihre Ehre. (G.) Schill. Jungfr. v. Orleans, 1, 5.—Unworthy is the nation that does not gladly stake its all for its honour. 3300. Nie erwirbt man sich Hochachtung, Wo man Alles von sich wissen, Alles übersehen lässt. (G.) Herder ?—No one ever earns veneration who allows everything about him to be known. 3301. Nihil ad Andromachen. (L.) Tert. de Pudic, cap. 8, n. 65. —This is nothing to Andromache, i.e., nothing to the purpose. Beside the question. Similar to Nihil ad versum, nihil ad rem (see Cic. Cæcin. 58).—It is not to the point. Cf. Lucret. 3, 830, Nil est ad nos.—It is nothing to us. It concerns us not. 3302. Nihil agit qui diffidentem verbis solatur suis : Is est amicus qui in re dubia re juvat, ubi re est opus. (L.) Plaut. Ep. 1, 2, 9.-It is no good comforting a downhearted man with words; a true friend in misfor tune helps a man with deeds, where deeds are required. 3303. Nihil aliud necessarium ut sis miser, quam ut te miserum credas. (L.) Nothing else is necessary to make you miserable, than to imagine that you are so. 3304. Nihil aliud potest Rex quam quod de jure potest. (L.) Law Max.—The king can do nothing but what the law allows him to do. 3305. Nihil apud hunc lautum, nihil elegans, nihil exquisitum. (L.) Cic. in Pis. 27, 67.—There was nothing about the man to indicate any feeling of taste, elegance, or refinement. Said of a coarse meal, or rude appointments of a house or table. A man of no taste. 3306. Nihil cum fidibus graculo. (L.) Gell. N. A. præf. 19. Jackdaws have no business with a lute. Ignoramuses must not meddle with poetry. 3307. Nihil difficile est naturæ, utique ubi in finem sui properat. ... Urbes constituit ætas : hora dissolvit. Momento fit cinis: diu sylva. (L.) Sen. Q. N. 3, 27, 3.- Nothing is difficult for Nature, particularly when she is advancing to a given end. It takes an age to build cities, but an hour brings them to nothing. A forest is long in growing, but a moment reduces it to ashes. 3308. Nihil enim legit, quod non excerperet. Dicere etiam solebat, nullum esse librum tam malum, ut non aliqua parte prodesset. (L.) Plin. Ep. 3, 5, 10.—He never read a book without making extracts from it. He also used to say, No book was so bad, but what some part of it might be found of use. Said of the elder Pliny. |