Page images

2857. Longa (canitis si cognita) vitæ

Mors media est.

(L.) Luc. 1, 457.

Death's not the end (if true your prophecies)
But meeting-point 'twixt two eternities.-Ed.

2858. Longa est injuria, longæ

Ambages, sed summa sequar fastigia rerum.


(L.) Virg. A. 1, 341.

And dark the story of her wrong:

To thread each tangle time would fail,

So learn the summits of the tale. - Conington.

2859. Longa mora est quantum noxæ sit ubique repertum Enumerare minor fuit ipsa infamia vero. (L.) Ov. M. 1, 214.—It were long to enumerate all the crime that was perpetrated on either side; even the report of it fell short of the actual truth.

2860. Longe aberrat scopo. (L.)—He is very wide of the mark. 2861. Longe absit. (L.)-Far be it! or quod absit (or absit alone), meaning Heaven forefend! It is impossible. Cf. Quod avertat Deus.-God forbid !

2862. Longe mea discrepat istis

Et vox et ratio. (L.) Hor. S. 1, 6, 92.-Both my words and feelings differ widely from theirs.

2863. Longum iter est per præcepta, breve et efficax per exempla. (L.) Sen. Ep. 6, 5.-It is a long way of teaching by precepts, short and efficacious by example.

2864. L'on ne peut aller loin dans l'amitié, si l'on n'est pas disposé à se pardonner, les uns aux autres, les petits défauts. (Fr.) La Bruy. Car. 1-Friendship cannot be longlived, if we are not disposed mutually to forgive each other's venial faults.

2865. L'on ne vaut dans se monde, que ce que l'on veut valoir.

(Fr.) La Bruy. Car. —A man's value in this world will be precisely at the rate at which he desires to be valued. 2866. L'on se répent rarement de parler peu, très souvent de trop parler: maxime usée et triviale que tout le monde sait, et que tout le monde ne pratique pas. (Fr.) La Bruy. Car. vol. ii. p. 63.-We rarely repent of having spoken too little, often of having said too much: a maxim which is old and trivial, and which every one knows, but which every one does not so generally practise.

2867. L'ordre règne à Varsovie. (Fr.)-Order reigns at Warsaw. In this form the quotation is usually repeated; the wording, however, differs slightly in the original. General Sébastiani in announcing to the Chamber of Deputies, at Paris, the news of the bloody occupation and fall of Warsaw (Sept. 16, 1831), said: Des lettres que je reçois de Pologne m'annoncent que la tranquillité règne à Varsovie, The letters which I have received from Poland announce that tranquillity is restored at Warsaw (vide Alex. Dumas, Mémoires, 2d series, vol. iv. chap. 3).

2868. L'oreille est le chemin du cœur.

(Fr.) Volt. Réponse au

roi de Prusse.-The ear is the road to the heart.

2869. L'orgueil ne veut pas devoir, et l'amour-propre ne veut pas payer. (Fr.) La Rochef. Max. p. 61, § 235.—Pride wishes not to owe, and self-love does not wish to pay.

2870. Lorsque sur cette mer on vogue à pleines voiles, Qu'on croit avoir pour soi le vent et les étoiles: Il est bien malaisé de régler ses desirs:

La plus sage s'en dort sur la foi des zéphyrs.

(Fr.) La Font. Nymphes de Vaux.

While with full-spreading sails we speed over life's waters,
With the stars in our favour, the wind in right quarters,
'Tis not easy to stifle desires as one pleases,

The wisest will sleep with full trust in the breezes.-Ed. 2871. Louer les princes des vertus qu'ils n'ont pas, c'est leur dire impunément des injures. (Fr.) La Rochef. Max. p. 74, § 327.-To lavish on princes praises for virtues which they do not possess, is to insult them with impunity. 2872. Louis ne sut qu'aimer, pardonner et mourir

Il aurait su regner s'il avait su punir. (Fr.) Tilly.Louis (XVI.) knew how to love, forgive, and die: had he known how to punish, he would have known how to reign.

2873. Loyal à la mort. (Fr.)—Loyal unto death. (2.) Loyal à mort.-Loyal unto death. Ely. (3.) Loyal en tout.-Loyal in all. Earl of Kenmare. (4.) Loyal je serai I will be loyal during my life. Mowbray and Stourton.

Lord Rowton.

Marquess of Motto of the durant ma vie.

Motto of Lords

2874. Loyauté m'oblige. (Fr.)-Loyalty binds me. Motto of the Earl of Lindsey and Lord Aveland. (2.) Loyauté n'a honte.-Loyalty feels no shame. Motto of the Duke of Newcastle.


2875. Λύχνου ἀρθέντος, γυνὴ πᾶσα ἡ ἀυτή. (Gr.) Prov. When the candle is removed, every woman is alike.

2876. Lucidus ordo. (L.)-Method. A clear perspicuous arrangement of a subject.

2877. Lucri bonus est odor ex re

in ore

Qualibet. Illa tuo sententia semper
Versetur, dis atque ipso Jove digna, poetæ :
Unde habeas, quærit nemo, sed oportet habere.
(L.) Juv. 14, 204.

"Profit smells sweet from whatsoe'er it springs."
This golden sentence, which the powers of Heaven
Or Jove himself might glory to have given,

Will never, poets, from your thoughts, I trust;

None question whence it comes, but come it must.-Gifford. The golden maxim, here referred to, came from Vespasian's lips when his son Titus expostulated with him on the tax levied on latrines.

2878. Lucus a non lucendo. giving light.

(L.) A grove is called from its not

Lucus is supposed to be derived from luceo, i.e., the shining or open spaces in a wood through which light is seen. The phrase is, however, generally used to denote any absurd or self-contradictory etymology, like Bellum a nulla re bella, War, because there is nothing beautiful about it; cœlum a non celando, quia apertum est, Heaven, because it does not conceal, but is open, etc. 2879. Ludere cum sacris. (L.)-To jest on sacred subjects. 2880. Luget avarities Stygiis innexa catenis,

Cumque suo demens expellitur ambitus auro.
Non dominantur opes: non corrumpentia sensus
Dona valent: emitur sola virtute potestas.

(L.) Claud. 3 Cons. Hon. 185.

Purity of Election.

Foul avarice mourns in hellish chains confined,
And bribery with its gold is overthrown ;
Money is nought, nor gifts that sway the mind;
Power is bought by virtue's worth alone.

2881. Lugete o Veneres Cupidinesque

Et quantum est hominum venustiorum!

Passer mortuus est meæ puellæ :
Quem plus illa oculis amabat.

Lesbia's Sparrow.

(L.) Cat. 3, 1.

Queens of Beauty, saucy Cupids,
Handsome folk all the world over,
Come and join me in my sorrow;
My own darling's lost her sparrow;
He was her pet, her own darling;
Better than her eyes she loved him.-Shaw.

2882. L'une des marques de la médiocrité de l'esprit, est de toujours conter. (Fr.) La Bruy. It is a proof of a mediocrity of intellect to be always telling anecdotes.

2883. L'union fait la force. (Fr.)-Union is strength.

of the kingdom of Belgium.


2884. Lupo agnum eripere postulant. (L.) Plaut. Pæn. 3, 5, 131.-They wish to snatch the lamb out of the wolf's jaws. They are bent upon a difficult task.

2885. Lupus in fabula (or sermone). (L.)-The wolf in the story. Said of the appearance of any one who is the immediate subject of conversation. Talk of the Devil, etc.


De Varrone loquebamur, lupus in fabula: venit enim ad me.
Att. 13, 33, 4.-We were talking about Varro, and (talk of the
Devil) in he came !

2886. L'usage fréquent des finesses est toujours l'effet d'une grande incapacité, et la marque d'un petit esprit. (Fr.) —The frequent recourse to artifice is always a proof of a want of capacity and of a small mind.

2887. Lusisti satis, edisti satis, atque bibisti. Tempus abire tibi est.

(L.) Hor. Ep. 2, 2, 214.

You've frolick'd, eaten, drunk to the content Of human appetite: 'tis time you went.-Conington. 2888. Lusus naturæ. (L.)-A freak of nature. A five-legged calf, spotted lady, two-headed nightingale, etc.


2889. Mach 'es Wenigen recht: vielen gefallen ist schlimm. (G.) Schill. Votivtafeln.-Be content to satisfy a few, to please

many is bad.

2890. Macies et nova febrium

Terris incubuit cohors.

(L.) Hor. C. 1, 3, 30.

Pale Fever's stranger host, and wan Decay
Swept o'er earth's polluted face.-Conington.

2891. Macte nova virtute, puer, sic itur ad astra.

(L.) Virg.

A. 9, 641.-Increase in new deeds of valour, my son!
That is the road to immortality.

Go on, and raise your glories higher!

'Tis thus that men to heaven aspire.-Conington.

The first half of the line is sometimes said ironically, and the latter has been applied to ballooning. Cf. Liv. 10, 40: Macte virtute diligentiaque esto.-Persevere in virtue and diligence.

2892. Madame cependant a passé du matin au soir, ainsi que l'herbe des champs. Le matin elle fleurissait; avec quelle grâce, vous le savez: le soir nous la vîmes sechée. (Fr.) Bossuet, Or. Fun. de Madame Henr. d'Angleterre (daughter of Charles I.).-Her Highness passed from morning to evening like the grass of the field. In the morning she bloomed with a grace that you all remember. In the evening we saw her withered.

2893. Madame fût douce envers la mort, comme elle l'était envers tout le monde. (Fr.) Id. ibid. She was gentle towards death, as she was with every one. A passage often quoted in speaking of any person whose end was particularly calm and resigned.

2894. Magalia quondam.

(L.) Virg. A. 1, 421.-Formerly cottages. These splendid buildings occupy ground where once mere hovels used to stand.

2895. Magis magnos clericos non sunt magis magnos sapientes. (L.) The greatest churchmen are not always the wisest of men. (See Rabelais, 1, 39, and Montaigne, Essays, 1, 24.) Regnier has the same in a different shape: "Pardieu! les plus grands clercs ne sont pas les plus fins."

2896. Magister alius casus. (L.) Prov.-Misfortune is a second


2897. Magister artis ingenique largitor

Venter, negatas artifex sequi voces. (L.) Pers. Prol. 10. -The stomach (hunger) is the true master of arts, skilled as it is in acquiring an eloquence which nature had denied.

The stomach,

That great master who supplies the

Wits that niggard nature grudges.-Shaw.

2898. Magistratum legem esse loquentem, legem autem mutum. magistratum. (L.) Cic. Leg. 3, 12.-The magistrate (judge) is the law speaking, the law is the magistrate keeping silence.

2899. Magistratus indicat virum. (L.)-Command (or office) shows the man. Earl of Lonsdale. trith.

2900. Magna Charta. (L.)-The Great Charter.

[ocr errors]

Obtained by the Barons of England from King John at a conferenc held at Runnymede, Windsor, 1215. This covenant, which has always been considered the basis of English liberties, may be said, in general terms, to assure the protection of the life, liberty, and

« PreviousContinue »