Page images
PDF
EPUB

2503. La cour ne rend pas content, elle empêche qu'on ne le soit ailleurs. (Fr.) La Bruy. Car. vol. i. cap. 8, p. 138.—

The court does not make a man contented, but it prevents his being so elsewhere..

2504. La crédulité est plutôt une erreur qu'une faute. (Fr.)-Credulity is rather an error than a fault.

2505. La criaillerie ordinaire fait qu'on s'y accoutume et chacun la méprise. (Fr.)-By continually scolding inferiors, they at length become accustomed to it and despise your reproof.

2506. Lacrimæque decora

Gratior et pulcro veniens in corpore virtus.

So well the tears beseem his face,

(L.) Virg. 5, 343.

And worth appears with brighter shine

When lodged within a lovely shrine.-Conington.

2507. La critique est aisée, et l'art est difficile. (Fr.) Destouches, Glorieux, 2, 5.-Criticism is easy, art is difficult.

passage is as follows:

L. Mais, on dit qu'aux auteurs la critique est utile.

P. La critique est aisée et l'art est difficile:

C'est là qui produit ce peuple de censeurs,

Et ce qui rétrécit le talent des auteurs.

The

2508. La curiosité est si voisine à la perfidie, qu'elle peut enlaidir les plus beaux visages. (Fr.)-Curiosity is so nearly akin to cunning, that it can disfigure the most handsome faces.

2509. La décence est le teint naturel de la vertu, et le fard du vice. (Fr.)--Decency is the natural complexion of virtue, and paint the mask of vice.

2510. La défense est un charme; on dit qu'elle assaisonne les plaisirs, et surtout ceux que l'amour nous donne. (Fr.) La Font. -Prohibition is a charm; it is said to give a stimulus to pleasures, especially to those which love imparts. Stolen waters are sweet.

2511. La dernière chose qu'on trouve en faisant un ouvrage est de savoir celle qu'il faut mettre la première. (Fr.) Pasc. Pens. 31, 42.-In writing a book, the last thing that one learns is to know what to put first.

2512. La diffidenza è la madre della sicurtà.

(caution) is the mother of safety.

(It.)—Diffidence

2513. La docte antiquité est toujours vénérable,

Je ne la trouve pas cependant adorable. (Fr.) Boil. ?— The learning of antiquity is always venerable, but I do not find it such an adorable object myself.

2514. La donna è mobile. (It.) Opera of Rigoletto, Verdi.-/ Woman is an inconstant thing. Cf. Varium et mutabile semper Femina. (L.) Virg. A. 4, 569.

2515. La doute s'introduit dans l'âme qui rêve, la foi descend dans l'âme qui souffre. (Fr.) -Doubt insinuates itself into a soul that dreams; faith penetrates into the soul that suffers.

2516. La durée de nos passions ne dépend pas plus de nous que la durée de notre vie. (Fr.) La Rochef. Max. p. 31, § 5. -The duration of our passions no more depends upon our own will, than does the continuance of our lives.

2517. L'adversité fait l'homme, et le bonheur les monstres. (Fr.)?-Men are formed by misfortune, just as monsters are the creations of prosperity.

2518. Lætus in præsens animus, quod ultra est

Oderit curare, et amara lento

Temperet risu, nihil est ab omni

Parte beatum. (L.) Hor. C. 2, 16, 25.-Let the mind enjoy the present, hate the thought of what is beyond, and temper any bitterness with philosophic smile. Unmixed happiness is not to be found in this world.

2519. Lætus sum laudari a laudato viro. (L.) Cic. Fam. 5, 12, 7.—I am pleased to be praised by a man whom every one praises.

2520. La faute en est au dieux qui la firent si belle,

Et non pas à mes yeux. (Fr.) Lingendes.-The Gods are to blame who made her so fair, and not my poor eyes. From a song of the 17th cent. beginning, Si c'est un crime de l'aimer.

2521. La faveur met l'homme au-dessus de ses égaux; et sa chute au-dessous. (Fr.) La Bruy. Car. vol. i. cap. 8, p. 166.Favour exalts a man above his equals, and his fall places him below them.

2522. La femme est l'élément le plus moral de l'humanité. (Fr.) Comte - Woman is the most moral element in all humanity.

2523. La feuille tombe à terre, ainsi tombe la beauté.

(Fr.)

Breton Prov.-The leaf falls to earth, and so does beauty. 2524. L'affaire s'achemine. (Fr.)-The affair is in progress. 2525. La finesse n'est ni une trop bonne ni une très mauvaise qualité: elle flotte entre le vice et la vertu; il n'y a point de rencontre où elle ne puisse, et peut-être où elle ne doive être suppléée par la prudence. (Fr.) La Bruy. Car. 1, 8, p. 163.-Finesse is neither a very good, nor yet a very bad quality. It holds an intermediate place between vice and virtue, and there are few occasions in which its place cannot, and perhaps ought not to be supplied by common prudence.

2526. La foiblesse de l'ennemi fait notre propre force. (Fr.)— The weakness of one's enemy constitutes our chief strength. 2527. La foi qui n'agit point, est-ce une foi sincère? (Fr.) Rac. Athalie.-The faith that acts not, is it truly faith?

2528. La force, proprement dite, c'est-ce qui régit les actes, sans régler les volontés. (Fr.) Comte-Force, properly speaking, is that which rules the actions, without subduing the will.

2529. La fortune passe partout. (Fr.)-The influence of fortune is felt everywhere. Motto of Lord Rollo.

2530. La France est un gouvernement absolu, tempéré par des chansons. (Fr.) Chamfort-France is an absolute government tempered by epigrams.

2531. La garde meurt et ne se rend pas. (Fr.)-The guard dies but does not surrender. Legendary speech of Cambronne at Waterloo, invented by Rougemont (a faiseur des mots) on the night after the battle, and published next day in the Indépendant.

2532. L'âge insensiblement nous conduit à la mort. (Fr.) Racan, Bergeries.-Old age insensibly leads us towards death.

2533. La gloire est le but où j'aspire,

On n'y va point par le bonheur. (Fr.) V. Hugo, Ode 1.
Glory's the goal that I aspire to reach,

But happiness will never lead me there.-Ed.

2534. La grammaire qui sait régenter jusqu'aux rois. (Fr.) Mol. Femmes Sav. 2, 6.-Grammar, that lords it even over kings.

Suetonius (de Ill. Gramm. 1, 22) says that M. P. Marcellus the grammarian rebuked even Tiberius himself for some solecism, and that on one of the courtiers present, Ateius Capito, remarking that if the word was not good Latin it would be so in future, he gave Capito the lie, adding (to the Emperor) Tu enim Cæsar civitatem dare potes hominibus, verbis non potes. (L.)-Cæsar, you can grant citizenship to men, to words you cannot. Hence the saying, Casar non supra grammaticos, Cæsar is not above the grammarians. A later Emperor, however, Sigismund I., disclaimed any such absurd limitations and, at the Council of Constance 1414, replied, to a prelate who had objected to H. M.'s grammar, Ego sum Rex Romanus et supra grammaticam, I am the Roman Emperor and am above grammar. (See Menzel, Geschichte der Deutschen, 3d ed. cap. 325; Büchmann, Gefl. W. p. 326; and Carlyle's Frederick the Great.) 2535. La grandeur a besoin d'être quittée pour être sentie. (Fr.) Pasc. Pens. 31, 19.-High station has to be resigned in order to be properly appreciated.

2536. La guerre ou l'amour. (Fr.)-War or love. Motto of M. le Roux de l'Aunay (Brittany).

2537. L'aigle d'une maison, est un sot dans une autre. (Fr.) Gresset. The eagle of one house is a fool in another. One man's swan is another man's goose.

2538. L'aimable siècle, où l'homme dit à l'homme:

Soyons frères, on je t'assomme!

(Fr.) Lebrun?

What an amiable age when one says to another:
"I'll kill you if you won't own me for a brother!"

A paraphrase of the famous Fraternité ou la Mort which
became the watchword of the first Revolution.

2539. Laisser dire le monde, et toujours bien faire, c'est une maxime, qui étant bien observée assure notre répos, et établit enfin notre réputation. (Fr.)-To let the world talk, and always to act correctly, is a maxim which, if strictly adhered to, secures our quiet and, finally, establishes our reputation.

2540. Laissez dire les sots, le savoir a son prix. (Fr.) La Font. 8, 19-Let ignorance talk as it will, learning has its value.

2541. Laissez faire, laissez passer! (Fr.)-Let it be ! Let it pass! Attributed to Gournay, Minister of Commerce at Paris, 1751, also to Quesnay, the Political Economist. Adam Smith quotes the words in his Wealth of Nations.

2542. La jeunesse devait être une caisse d'épargne. (Fr.) Mme. Swetchine.-Youth ought to be a saving's bank.

2543. La jeunesse vit d'espérance, la vieillesse de souvenir. (Fr.) -Youth lives on hope, old age on remembrance.

2544. La langue des femmes est leur épée, et elles ne la laissent pas rouiller. (Fr.) Prov.-The tongue of a woman is her sword, and she does not let it rust.

2545. La légalité nous tue. (Fr.)—We are being killed by legality. M. Viennet in the Chamber of Deputies, 1833.

2546. La libéralité consiste moins à donner beaucoup, qu'à donner à-propos. (Fr.) La Bruy. Car. vol. i. cap. 4, p. 70.Liberality consists less in giving profusely, than in giving seasonably.

2547. La liberté, convive aimable,

Met les deux coudes sur la table. (Fr.) Volt. ?—Liberty, amiable guest, places both her elbows upon the table. Free and easy.

2548. La lingua batte dove la dente duole.

tongue strikes where the tooth aches.

(It.) Prov.-The

2549. L'Allégorie habite un palais diaphane. (Fr.) Lemierre, Peinture, ch. 3.—Allegory inhabits a transparent palace. 2550. La loi de l'univers est: Malheur aux vaincus ! (Fr.) Saurin, Spartacus.-Woe to the conquer'd is the law of the world. An expansion of the famous Væ victis (q.v.) of Brennus.

2551. La maladie sans maladie.

(Fr.)-The disease without

disease. Hypochondria, vapours.

2552. La marque d'un mérite extraordinaire est de voir que ceux qui l'envient le plus, sont contraints de le louer. (Fr.)? -The sign of any extraordinary excellence is to observe how those who regard it with the most envious eyes, are obliged to speak in its praise.

2553. La mémoire est une muse, on plutôt, c'est la mère des muses que Ronsard fait parler ainsi :

Grèce est notre pays, mémoire est notre mère.

(Fr.) Chateaubriand Memory is a Muse in herself, or rather the mother of the Muses whom Ronsard represents saying,

Greece is our country, Memory is our Mother.

2554. L'âme n'a pas de secret que la conduite ne révèle. (Fr.) Prov.-There is no secret in the heart which our actions do not disclose.

« PreviousContinue »