1795. Gedanken sind zollfrei, aber nicht Höllenfrei. (G.) Prov. - Thoughts are toll free, but not Hell-free. 1796. Geheimnissvoll am lichten Tag Lässt sich Natur des schleiers nicht berauben, Schrauben. (G.) Goethe, Faust. - Mysterious in fullest daylight, Nature will not let herself be robbed of her veil; and what she does not choose to reveal to thy spirit, thou wilt not force from her by hammer and screw. 1797. Γέλως άκαιρος έν βροτοίς δείνον κακόν. (Gr) Menand. Monost. 88. — Ill-timed laughter in men is a terrible evil. 1798. Genius loci. (L.)—The Genius of the spot. Thus Æneas invokes the G. L. on landing in Italy (A. 7, 136). Applicable to the memories of any illustrious dead supposed to haunt their former homes. In this way the g. l. would attend the visiter to such places as Stratford-on-Avon, Rydal, Olney, Ferney, Weimar, and Newstead. 1799. Genus immortale manet, multosque per annos Stat fortuna domus, et avi numerantur avorum. (L.) Virg. 94, 208. In endless line the fortunes of the race Go back for years and grandsires' grandsires trace.- Ed. Motto of Addison's paper (Spectator 72) on the Everlasting Club of 100 members who relieve each other, one always being in attend. Borrowed from the above is the Stet fortuna domus (May the fortunes of the house stand firm), often given as a toast or sentiment. 1800. Benutzt den Augenblick. (G.)-Use the present moment. Favourite maxim of Goethe. 1801. Gigni pariter cum corpore, et una Crescere sentimus pariterque senescere mentem. (L.) Lucret. 3, 446. Body and mind are born together, we perceive Their mutual growth, and their conjoint decay.-Ed. 1802. Gleich und Gleich gesellt sich gern, sprach der Teufel zum Köbler. (G.) Prov.—Like and like go well together, as the Devil said to the Charcoal-burner. 1803. Gli uomini banno gli anni che sentono, e le donne quelli che mostrano. (It.) Prov.-Men are as old as they feel, and women as old as they look. ance. 1804. Gloria virtutis umbra. (L.)—Glory is the shadow (com panion) of virtue. Motto of Earl of Longford. 1805. Gott macht gesund, und der Doktor kriegt das Geld. (G.) Prov.—God makes us well, and the Doctor gets the money. 1806. Got mit uns. (G.)—God with us. Motto of the King of Prussia. 1807. Gradu diverso, via una. (L.)-Different steps but the same way. Motto of Lord Calthorp. 1808. Græcia capta ferum victorem cepit, et artes Intulit agresti Latio. (L.) Hor. Ep. 2, 1, 156. Greece, conquered Greece her conqueror subdued, And Rome grew polished, who till then was rude. — Conington. 1809. Græcia Mæonidem, jactat sibi Roma Maronem Anglia Miltonum jactat utrique parem. (L.) Selvaggi ad Joan. Miltonum. Greece boasts her Homer, Rome can Virgil claim ; England can either match in Milton's fame.-Ed. 1810. Græculus esuriens ad cælum jusseris, ibit. (L.) Juv. 3, 78. All trades his own the hungry Greekling counts, And bid him mount the sky, the sky he mounts.—Gifford. 1811. Græcum est, non potest legi. (L.) Franc. Accursius, 13th cent.—It is Greek, it cannot be read. and saved his own life. 1812. Gram : loquitur, Dia : verba docet, Rhe : verba colorat, Mus : canit, Ar:numerat, Geo : ponderat, As : colit astra. Probitates hæ sunt : equitare, natare, sagittare, 1813. Grammatici certant et adhuc sub judice lis est. (L.) Hor. A. P. 75.—The grammarians are at variance, and the controversy is still undetermined. The question alluded to here was, who invented Elegiac verse? 1814. Grammaticus Rhetor Geometres Pictor Aliptes Augur Schænobates Medicus Magus—omnia novit. (L.) Juv. 3, 76. Augur, Ropedancer, Conjuror-he was all. -- Ed. A man so various, that he seemed to be Was Chymist, Fiddler, Statesman, and Buffoon. 1815. Grandescunt aucta labore. (L.)—They grow by increase of toil. Motto of Lord Heytesbury. 1816. Gratia placendi. (L.)—The pleasure of pleasing. 1817. Gratis. (L.) Free of cost. To boot. Into the bargain. For nothing. (2.) Gratis dictum.—A gratuitous remark. not proved. Si facis ut patriæ sit idoneus, utilis agris. transacting the affairs of war and peace. 1819. Grave pondus illum, magna nobilitas, premit. (L.) Sen. Troad. 492. The new Peer. A heavy burden on his back doth lie, Th' oppressive sense of his nobility.—Ed. 1820. Grave virus Munditiæ pepulere. (L.) Hor. Ep. 2, 1, 158 - Elegance has expelled the lingering barbarism, lit. “ the noxious poison.” 1821. Gravis ira regum est semper. (L.) Sen. Med. 494.—The anger of kings is always heavy. 1822. Gravissimum est imperium consuetudinis. (L.)?—The empire of fashion (or habit) is mighty. 1823. Grex totus in agris Unius scabie cadit. (L.) Juv. 2, 79. The entire flock dies in the fields of the disease introduced by one. 1824. Grosse Leidenschaften sind Krankheiten ohne Hoffnung; was sie heilen könnte, macht sie erst recht gefährlich. (G. Goethe, Sprüche.—Great passions are incurable diseases ; what would heal them is precisely that which makes them so dangerous. 1825. Grosse Seelen dulden still. (G.) Schill. D. Carlos, 4. Great souls suffer in silence. 1826. Guardalo ben, guardalo tutto, L'uom senza danar quanto è brutto. (It.) - Watch him well, watch him closely, the man without money, how vile he is ! 1827. Guardati dall' occasione, e ti guarderà Dio da peccati. (It.) Prov.-Keep yourself from oppor tunities (of sinning) and God will keep you from sins. 1828. Guerra al cuchillo. (Sp.)– War to the knife! Byron, Ch. Harold, 1, 86, gives the reply of Palafox, Governor of Saragoza, when summoned to surrender by the French in 1808: “War, war is still the cry, war even to the knife !" 1829. Guerre à l'outrance. (Fr.) - War of extermination—no quarter given or taken. Similar to preceding quotation. 1830. Guerre aux châteaux, Paix aux chaumières ! (Fr.)-War to the Castles, Peace to the Cottages ! que dans ces dernières Le pillage serait sans prix. Ep. Pol. et Galante à Euphrosine de N. 1831. Γυναικός αιχμα πρέπει Προ του φανέντος χάριν ξυναινέσαι. (Gr.) Esch. Ag. 483.-It is natural to a woman's spirit to praise a kind ness before it is shown. 1832. Γυναικός ουδε χρημ’ ανήρ ληίζεται 'Εσθλης άμεινον, ουδε ρίγιον κακής. (Gr.) Simonid. Iamb. 7.-A man cannot have a better possession than a good uife, nor a more miserable than a bad one. 1833. Gutes und Böses kommt unerwartet dem Menschen; Auch verkündet, glauben wir's nicht. (G.) Goethe, foretold we believe it not. 1834. Gut Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen. (G.) Prov. A good conscience is a soft pillow. (L.) Ov. Ep. 4, 10, 5. H. 1836. Habeas corpus. (L.) Law Term. — You may have the body. Justice. 1837. Habeas, ut nactus : nota mala res optuma 'st. (L.) Plaut. Trin. 1, 2, 25.--Keep what you've got. The evil that we know is the better of the two. So Shakesp. Haml. 3, 1, says: Rather bear those ills we have, Than fly to others that we know not of. 1838. Habemus luxuriam atque avaritiam, publice egestatem, privatim opulentiam. (L.) Sall. c. 52, 22.- We have luxury and avarice, public want, private opulence. Description of Rome by the younger Cato in the last days of the Republic. 1839. Habemus optimum testem confitentem reum, or Habemus confitentem reum. (L.) Law Max.- We have the best possible witness in the confession of the accused, or We have his own confession of the act. |