Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

1299. Ea quoniam nemini obtrudi potest,

Itur ad me. (L.) Ter. And. 1, 5, 16.—As they cannot foist her off on any one else, they have recourse to me. Said of an unmarriageable girl.

1300. Ea sola voluptas, Solamenque mali. (L.) Virg. A. 3, 660.-His "sole remaining joy" and solace of his woes. Said of the flocks of the Cyclops Polyphemus after he was blinded by Ulysses.

1301. Eau bénite de cour. (Fr.)--lit. Court holy water. False promises.

1302. Ebbe il migliore

De' miei giorni la patria. (It.) Metast. ?-The best of my days were devoted to my country.

1303. E cœlo descendit yvw σeavròv. (L.) Juv. 11, 27.From heaven descends the precept, Know thyself. Admonition of the oracle of Apollo at Delphi.

It has been attributed to Thales (? Chilo), one of the Seven Sages. Quum igitur, nosce te, dicit, hoc dicit, Nosce animum tuum: nam corpus quidem quasi vas est aut aliquod animi receptaculum: ab animo tuo quidquid agitur, id agitur a te. Cic. Tusc. 1, 1, 22, 52.-When the god says, Know thyself, he means, Know thy own mind: the body being, as it were, the vessel and receptacle of the mind, so that whatever is done by your mind, is done by yourself. 1304. Ecce Agnus Dei, qui tollit peccata mundi. (L.) Vulg. Joan, i. 29.-Behold the Lamb of God! that taketh away the sins of the world! M. of Tallow Chandlers' Company. 1305. Ecce Homo. (L.) Vulg. Joan, xix. 5.-Behold the Man! Pilate's words on presenting Our Lord to the Jews. Pictures of Our Lord in purple robe and Crown of Thorns and bearing a reed are also so called.

1306. Ecce iterum Crispinus! et est mihi sæpe vocandus
Ad partes, monstrum nulla virtute redemptum

A vitiis, æger, solaque libidine fortis. (L.) Juv. 4, 1.
Lo! Crispinus in a new part;

This unmitigated scoundrel,
Great alone in sensuality. - Shaw

Ecce iterum Crispinus is said of any person or character who is for ever coming on the scene, or continually "turning-up." What here again! Ecce iterum Crispinus! 1307. Ecce par Deo dignum, vir fortis cum mala fortuna compositus. (L.) Sen. Prov. 2.-A brave man struggling with misfortune is a match worthy of the Gods to behold. 1308. Εχθρῶν ἄδωρα δῶρα κουκ ὀνήσιμα. (Gr.) Soph. Αj. 665. A foeman's gifts are no gifts, but a curse.-Calverley. 1309. Εχθρὸς γάρ μοι κεῖνος ὁμῶς Αΐδαο πύλῃσιν,

Ος χ' ἕτερον μὲν κέυθῃ ἐνὶ φρέσιν, ἄλλο δε βάζη. (Gr.) Hom. Il. 9, 312.-The man is hateful to me as the gates of Hades, who conceals one thing in his breast, and utters another.

1310. E contra. (L.)-On the other hand.

1311. Ecorcher une anguille par la queue. (Fr.) Prov.-To skin an eel from the tail. To begin a business at the wrong end.

1312. Edepol næ hic dies pervorsus et advorsus mihi obtigit. (L.) Plaut. Men. 5, 5, 1.-(Menæchmus loq.) I declare this day has gone all wrong and contrary with me!

1313. "Houтov aкоvσμа eπαινоs. (Gr.) Xen. Mem. 1, 15.-Praise is the sweetest thing to hear.

1314. Η ἥκιστα, ἢ ἤδιστα. (Gr.)-Either the least possible, or the pleasantest possible. If you have bad news, tell it as quickly as you can.

1315. Effloresco. (L.)-I flourish. Motto of Earl Cairns. 1316. Effugit mortem, quisquis contempserit: timidissimum quemque consequitur. (L.) Curt. 4, 14, 25.-The man who despises death escapes it, while it overtakes him who is most frightened at it.

1317. Effutire leves indigna Tragoedia versus,

Ut festis matrona moveri jussa diebus,

Intererit Satyris paullum pudibunda protervis.

Tragedy and Comedy.

(L.) Hor. A. P. 231.

Like a staid matron on some gala day,
Who, if she trips it, moves with dignity,

So Tragedy, disdaining vulgar chatter,

Consorts but for the nonce with Faun and Satyr.-Ed.

1318. E flamma cibum petere. (L.) Ter. Eun. 3, 2, 38.-To snatch food from the flames. To be reduced to the last extremity by want. Cf. Cat. 59, 3, Rapere de rogo cœnam. To snatch a dinner from a funeral pile, sc., from the funeral bake-meats placed on the pyre.

1319. Η γὰρ ἔρωτι Πολλακις, ὦ Πολυφαιμε, τὰ μὴ καλὰ καλὰ TépavταL. (Gr.) Theocr. Id. 6, 18.- -What is not beautiful often seems so, Polyphemus, to the eyes of love.

Mis

1320. 'Eyyúa арà S'äτη. (Gr.) Thales. ap. Plat. Charm. 165A. -Give a pledge, and trouble is nigh at hand. Cf. 'Eyyvas ἄτα 'στι θυγάτηρ, ἐγγύα δὲ ζαμίας. Epich. 150 Ahr. chief is the daughter of pledges, and pledges the offspring of loss. Don't stand security for any one, or you'll rue it.

1321. Eglé, belle et poëte a deux petits travers, Elle fait son visage, et ne fait pas ses vers.

Mme. F. de Beauharnais.

(Fr.) Lebrun?

Fair Egle the poet (what a paradox hers is !),

She makes her complexion, but not her own verses.-Ed. Impromptu of Lebrun on Mme. Fanny de Beauharnais, a literary lady of the First Empire, who revenged herself by inviting the author of the lines to dinner, and there exhibiting the couplet to her company, with the addition, in her own hand, of "Vers faits contre moi par M. Lebrun, qui dine aujourd'hui chez moi !” 1322. Egli ha fatto il male, ed io mi porto la pena. (It.) Prov. -He has done the mischief, and I have to bear the blame. 1323. Ἡ γλῶσσ ̓ ὀμώμος, ἡ δὲ φρὴν ἀνώμοτος. (Gr.) Eurip. Hipp. 612 (translated by Cic. Off. 3, 29, 108, Juravi lingua, mentem injuratam gero).-My tongue has sworn it, but my mind's unsworn. Mental reservation.

1324. Ego, Charine, neutiquam officium liberi esse hominis puto, Quum is nihil promereat, postulare id gratiæ apponi sibi.

(L.) Ter. And. 2, 1, 3.

(Pamphilus loq.)-I do not think it shows a gentleman, Charinus, To insist on obligations who has none conferred.

-Ed.

1325. Ego deum genus esse semper dixi et dicam cœlitum :
Sed eos non curare opinor quid agat humanum genus.
(L.) Enn. Telamon. ap. Cic. de Inv. 2, 50, 104.

I have always said and will say that there is a race of Gods,
But, I fancy, that what men do, is to them but little odds.-Ed

1326. Ego ero post principia. (L.) Ter. Eun. 4, 7, 11.-I will take my stand in the rear ranks. Prudence is the better part of valour.

1327. Ego et rex meus. (L.)-I and the king. Phrase used by Cardinal Wolsey in official documents, and made one of the counts against him on his fall.

1328. Ego hæc mecum mussito;

Bona mea inhiant; certatim dona mittunt et munera.
(L.) Plaut. Mil. 3, 1, 120.
(Periplectomenes loq.)-I say quietly to myself, these
people are longing for my money, and trying which can
outdo the other in sending me presents and pretty things.
Old Miss Crawley (Vanity Fair) probably said the same
of the attentions of her affectionate relations at the Hall
and Rectory.

1329. Ego nec studium sine divite vena

Nec rude quid possit video ingenium: alterius sic
Altera poscit opem res, et conjurat amice.

(L.) Hor. A. P. 409.

For me, I cannot see how native wit

Can e'er dispense with art, or art with it.

Set them to pull together, they're agreed,

And each supplies what each is found to need.-Conington.

1330. Ego pretium ob stultitiam fero. (L.) Ter. And. 3, 5, 4. -I am well rewarded for my folly.

1331. Ego primam tollo, nominor quoniam Leo. (L.) Phædr. 1, 5.-I take the first share by my title of Lion. The Lion hunting in partnership with Sheep, Cow, and Goat secures all four quarters of the booty for himself: hence Leonina societas (a Lion's society) is used for any assembly where the Lion of the hour engrosses all the attention to himself.

1332. Ego quod te laudas vehementer probo,

(L.)

Namque hoc ab alio nunquam continget tibi.
Phædr. Mart. 8.—I strongly approve of your praising
yourself, for it is the only praise you are ever likely to
get. Æsop's reply to an author who was much tickled
with his own wretched performances.

1333. Ego si bonam famam mihi servasso, sat ero dives. (L.) Plaut. Most. 1, 3, 71.-If I can only keep my good name, I shall be rich enough.

1334. Ego spem pretio non emo. (L.) not purchase hope with gold.

such an outlay.

Ter. Ad. 2, 2, 11.—I do Mere hopes are not worth

1335. Egregie cordatus homo catu' Ælius Sextus. (L.) Enn. ap. Cic. Rep. 1, 18, 30.-An eminently judicious and saga cious man, Elius Sextus.

1336. Eheu fugaces, Postume, Postume,

Labuntur anni; nec pietas moram

Rugis et instanti senectæ

Afferet, indomitaque morti. (L.) Hor. C. 2, 14, 1.

Ah! Postumus, they fleet away

Our years, nor piety one hour

Can win from wrinkles and decay

And Death's indomitable power.-Conington.

1337. Eheu! quam brevibus pereunt ingentia causis! (L.) Claud. Rufin. 2, 39.-Alas! what trifling causes serve to overthrow great power!

So Pope (?): "What mighty contests spring from trivial things!! 1338. Eheu Quam temere in nosmet legem sancimus iniquam ! Nam vitiis nemo sine nascitur; optimus ille est,

Qui minimis urgetur.

(L.) Hor. S. 1, 3, 66.

Alas! what hasty laws against ourselves we pass !

For none is born without his faults: the best

But bears a lighter wallet than the rest.-Conington.

1339. Ehrlich ist ein hohes Wort, und bedeutet sehr viel, viel mehr als die Meisten gewöhnlich dahineinlegen. (G.) Arndt. -Honourable is a word of high meaning, and signifies very much, much more indeed than most people commonly think.

1340. Ehrlich währt am längsten. (G.) Prov.-Honesty lasts the longest. Honesty is the best policy.

1341. Ei ist Ei, sagte der Küster, aber er nahm das Gans-Ei. (G.) Prov.-An egg is an egg, said the Sacristan, as he took the goose's egg.

1342. Ein Augenblick gelebt im Paradies,

Wird nicht zu teuer mit dem Tod gebüsst.

(G.) Schill. D. Carlos, 1, 5.

One moment spent in Paradise,

Were not too dearly bought with Death.-Ed.

1343. Eine schöne Menschenseele finden

Ist Gewinn. (G.) Herder, Der gerettete Jüngling.-
It is a gain to find a beautiful human soul.

« PreviousContinue »